See ir on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto (morfem)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto - morfemy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto (morfem) (indeks)", "orig": "esperanto (morfem) (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "esperanto (morfem)", "lang_code": "eom", "pos": "unknown", "pos_text": "morfem", "senses": [ { "glosses": [ "iść" ], "id": "pl-ir-eom-unknown-mxJf4EuA", "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "ir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. ire" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "ir a (peryfraza czasownikowa)" }, { "translation": "płynąć pod prąd", "word": "ir contra (la) corriente" }, { "tags": [ "colloquial", "vulgar" ], "translation": "popylać", "word": "ir echando leches" }, { "word": "grzać" }, { "word": "zapieprzać" }, { "word": "zwiewać" }, { "translation": "jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one", "word": "a donde fueres, haz lo que vieres" }, { "translation": "do trzech razy sztuka", "word": "a la tercera va la vencida" }, { "translation": "kropla drąży skałę", "word": "dando y dando, la gotera va horadando" }, { "translation": "wyjść jak Zabłocki na mydle", "word": "ir por lana y volver trasquilado" }, { "translation": "kto pyta, nie błądzi", "word": "quien lengua ha, a Roma va; preguntando se va a Roma" }, { "translation": "kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera", "word": "quien quita lo que da, al infierno va" }, { "translation": "dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie", "word": "tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "ir al cine" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do kina", "word": "a trabajar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "do pracy" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść piechotą", "word": "ir a pie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "iść na piechotę" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do przychodni", "word": "ir a la consulta" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "chodzić na zakupy", "word": "ir de compras" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść na wycieczkę", "word": "ir de excursión" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do nieba", "word": "ir al cielo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ir en bicicleta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en coche" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "jeździć na rowerze", "word": "en monopatín" }, { "sense_index": "1.1", "word": "samochodem" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na deskorolce" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "lecieć samolotem", "word": "ir en avión" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "płynąć statkiem", "word": "ir en barco" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "plotkarz", "word": "correveidile" }, { "sense_index": "1.1", "word": "plotkarka" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "nosić bikini", "word": "ir en bikini" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "iść jak po maśle", "word": "ir viento en popa" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "irse" }, { "word": "caminar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ido" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ida" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ella va a casa de su madre todos los lunes.", "translation": "Ona jeździ/chodzi do (domu) swojej matki w każdy poniedziałek." }, { "text": "Alquilamos dos autocares para ir de excursión a Madrid.", "translation": "Wynajęliśmy dwa autokary, aby pojechać na wycieczkę do Madrytu." }, { "text": "Mete esta ropa en la cesta y ve a la terraza a tenderla.", "translation": "Włóż tę bieliznę do koszyka i idź na taras rozwiesić ją." }, { "text": "Tuve que ir a urgencias porque me picó una abeja.", "translation": "Musiałem/am pójść/pojechać na pogotowie, bo ukąsiła mnie pszczoła." }, { "text": "Veo que hoy no estás muy católico; mejor quédate en casa y no vayas al trabajo.", "translation": "Widzę, że nie jesteś dzisiaj w zbyt dobrym stanie; lepiej zostań w domu i nie idź do pracy." }, { "text": "Estando en Venecia fuimos por primera vez en góndola.", "translation": "Będąc w Wenecji, po raz pierwszy płynęliśmy gondolą." }, { "text": "Fueron al cine andando pese a que llovía a cántaros.", "translation": "Poszli do kina pieszo, mimo że lało jak z cebra." }, { "text": "Los chicos iban detrás de sus profesores y las chicas delante.", "translation": "Chłopcy szli za swymi profesorami, a dziewczynki z przodu." }, { "text": "Vayamos a ese restaurante italiano, hoy me apetece una lasaña.", "translation": "Chodźmy do tej włoskiej restauracji, dziś mam ochotę na lasagne." }, { "text": "Recuérdame que vaya mañana al dentista, que a mí seguro que se me olvidará.", "translation": "Przypomnij mi, żebym poszedł/poszła jutro do dentysty, bo ja na pewno zapomnę." } ], "glosses": [ "zależnie od środka lokomocji: iść, jechać, jeździć, lecieć" ], "id": "pl-ir-es-verb-0973kztN", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Este bolso no va con estos zapatos.", "translation": "Ta torebka nie pasuje do tych butów." }, { "text": "El morado te va muy bien.", "translation": "Fiolet bardzo dobrze ci pasuje." } ], "glosses": [ "pasować, być odpowiednim do czegoś" ], "id": "pl-ir-es-verb-tm~pqvow", "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "Este camino va al pueblo.", "translation": "Ta droga wiedzie do wioski." } ], "glosses": [ "prowadzić, wieść" ], "id": "pl-ir-es-verb-STmbJecv", "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "text": "El rey iba de uniforme.", "translation": "Król nosił mundur (był ubrany w mundur)." } ], "glosses": [ "nosić, być ubrany w coś" ], "id": "pl-ir-es-verb-6Nftp3~y", "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "text": "Tenemos grandes beneficios porque el negocio va muy bien.", "translation": "Mamy duże zyski, ponieważ interes idzie bardzo dobrze." }, { "text": "Lamento que las cosas hayan ido tan mal últimamente entre tu hermano y tú.", "translation": "Przykro mi, że sprawy się ostatnio tak źle potoczyły między tobą a twoim bratem." } ], "glosses": [ "iść, wieść się, toczyć się" ], "id": "pl-ir-es-verb-Gg4oHGYG", "sense_index": "1.5" }, { "examples": [ { "text": "No voy a ese restaurante desde que encontré una mosca nadando en mi sopa.", "translation": "Nie chodzę do tej restauracji, od kiedy znalazłem muchę pływającą w mojej zupie." }, { "text": "¿Tú crees que valdrá la pena que siga yendo a aquel curso de cocina una vez que me den el trabajo? Porque dudo que me sobre tiempo para esas distracciones.", "translation": "Czy sądzisz, że będzie warto dalej chodzić na tamten kurs gotowania, gdy już dostanę pracę? Bo wątpię, bym miał/a czas na takie rozrywki." }, { "text": "Mi colega iba mucho de putas y pescó el sida.", "translation": "Mój kumpel chodził często na kurwy i nabawił się aidsa." } ], "glosses": [ "chodzić, uczęszczać (na coś)" ], "id": "pl-ir-es-verb-vta5kuIB", "sense_index": "1.6" }, { "examples": [ { "text": "Ya van tres veces seguidas que llego tarde. A la próxima seguramente me pondrán de patitas en la calle.", "translation": "Już trzeci raz pod rząd się spóźniam. Następnym razem na pewno mnie wyrzucą na bruk." } ], "glosses": [ "wprowadza wyliczenie, wielokrotność powtarzanej czynności" ], "id": "pl-ir-es-verb-8dUk5oUi", "sense_index": "1.7" }, { "examples": [ { "ref": "Concepción Arenal, El pauperismo (1856)", "text": "Hoy todo va a bulto, a ciegas, y se hace mal, o no se hace.", "translation": "Dzisiaj wszystko funkcjonuje na oko, na ślepo, i robi się źle albo się nie robi." }, { "text": "Tu actuación va en detrimento de mis intereses.", "translation": "Twoje poczynania działają na szkodę moich interesów." } ], "glosses": [ "działać, chodzić, funkcjonować" ], "id": "pl-ir-es-verb-BEEJmY~Z", "sense_index": "1.8" }, { "examples": [ { "text": "La policía averiguó que el conductor del autobús iba borracho.", "translation": "Policja ustaliła, że kierowca autobusu był pijany." } ], "glosses": [ "być (w określonym stanie)" ], "id": "pl-ir-es-verb-PNOxTzjt", "sense_index": "1.9" }, { "glosses": [ "i" ], "id": "pl-ir-es-verb-3n0bchoe", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "iɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-ir.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "pegar" }, { "sense_index": "1.3", "word": "conducir" }, { "sense_index": "1.4", "word": "llevar (puesto)" }, { "sense_index": "1.7", "word": "llevar" }, { "sense_index": "1.8", "word": "funcionar" }, { "sense_index": "1.8", "word": "andar" }, { "sense_index": "1.8", "tags": [ "colloquial" ], "word": "chutar" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "ir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Litewski (indeks)", "orig": "litewski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język litewski", "lang_code": "lt", "pos": "unknown", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "Bosnija ir Hercegovina" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kepėjas kepo duonos ir bandelės.", "translation": "Piekarz piecze chleby i bułki." } ], "id": "pl-ir-lt-unknown-47DEQpj8", "sense_index": "1.1", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "ir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Agora vou para casa.", "translation": "Teraz idę do domu." } ], "glosses": [ "iść, jechać" ], "id": "pl-ir-pt-verb-H1FoDzZn", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ir.wav" } ], "word": "ir" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język wilamowski", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wilamowski (indeks)", "orig": "wilamowski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język wilamowski", "lang_code": "wym", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "senses": [ { "glosses": [ "ich" ], "id": "pl-ir-wym-pron-hMktir8y", "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "ir" }
{ "categories": [ "Esperanto (morfem)", "Esperanto - morfemy", "esperanto (morfem) (indeks)" ], "lang": "esperanto (morfem)", "lang_code": "eom", "pos": "unknown", "pos_text": "morfem", "senses": [ { "glosses": [ "iść" ], "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "ir" } { "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. ire" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "ir a (peryfraza czasownikowa)" }, { "translation": "płynąć pod prąd", "word": "ir contra (la) corriente" }, { "tags": [ "colloquial", "vulgar" ], "translation": "popylać", "word": "ir echando leches" }, { "word": "grzać" }, { "word": "zapieprzać" }, { "word": "zwiewać" }, { "translation": "jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one", "word": "a donde fueres, haz lo que vieres" }, { "translation": "do trzech razy sztuka", "word": "a la tercera va la vencida" }, { "translation": "kropla drąży skałę", "word": "dando y dando, la gotera va horadando" }, { "translation": "wyjść jak Zabłocki na mydle", "word": "ir por lana y volver trasquilado" }, { "translation": "kto pyta, nie błądzi", "word": "quien lengua ha, a Roma va; preguntando se va a Roma" }, { "translation": "kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera", "word": "quien quita lo que da, al infierno va" }, { "translation": "dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie", "word": "tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "ir al cine" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do kina", "word": "a trabajar" }, { "sense_index": "1.1", "word": "do pracy" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść piechotą", "word": "ir a pie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "iść na piechotę" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do przychodni", "word": "ir a la consulta" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "chodzić na zakupy", "word": "ir de compras" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść na wycieczkę", "word": "ir de excursión" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "iść do nieba", "word": "ir al cielo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ir en bicicleta" }, { "sense_index": "1.1", "word": "en coche" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "jeździć na rowerze", "word": "en monopatín" }, { "sense_index": "1.1", "word": "samochodem" }, { "sense_index": "1.1", "word": "na deskorolce" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "lecieć samolotem", "word": "ir en avión" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "płynąć statkiem", "word": "ir en barco" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "plotkarz", "word": "correveidile" }, { "sense_index": "1.1", "word": "plotkarka" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "nosić bikini", "word": "ir en bikini" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "iść jak po maśle", "word": "ir viento en popa" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "irse" }, { "word": "caminar" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ido" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ida" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ella va a casa de su madre todos los lunes.", "translation": "Ona jeździ/chodzi do (domu) swojej matki w każdy poniedziałek." }, { "text": "Alquilamos dos autocares para ir de excursión a Madrid.", "translation": "Wynajęliśmy dwa autokary, aby pojechać na wycieczkę do Madrytu." }, { "text": "Mete esta ropa en la cesta y ve a la terraza a tenderla.", "translation": "Włóż tę bieliznę do koszyka i idź na taras rozwiesić ją." }, { "text": "Tuve que ir a urgencias porque me picó una abeja.", "translation": "Musiałem/am pójść/pojechać na pogotowie, bo ukąsiła mnie pszczoła." }, { "text": "Veo que hoy no estás muy católico; mejor quédate en casa y no vayas al trabajo.", "translation": "Widzę, że nie jesteś dzisiaj w zbyt dobrym stanie; lepiej zostań w domu i nie idź do pracy." }, { "text": "Estando en Venecia fuimos por primera vez en góndola.", "translation": "Będąc w Wenecji, po raz pierwszy płynęliśmy gondolą." }, { "text": "Fueron al cine andando pese a que llovía a cántaros.", "translation": "Poszli do kina pieszo, mimo że lało jak z cebra." }, { "text": "Los chicos iban detrás de sus profesores y las chicas delante.", "translation": "Chłopcy szli za swymi profesorami, a dziewczynki z przodu." }, { "text": "Vayamos a ese restaurante italiano, hoy me apetece una lasaña.", "translation": "Chodźmy do tej włoskiej restauracji, dziś mam ochotę na lasagne." }, { "text": "Recuérdame que vaya mañana al dentista, que a mí seguro que se me olvidará.", "translation": "Przypomnij mi, żebym poszedł/poszła jutro do dentysty, bo ja na pewno zapomnę." } ], "glosses": [ "zależnie od środka lokomocji: iść, jechać, jeździć, lecieć" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Este bolso no va con estos zapatos.", "translation": "Ta torebka nie pasuje do tych butów." }, { "text": "El morado te va muy bien.", "translation": "Fiolet bardzo dobrze ci pasuje." } ], "glosses": [ "pasować, być odpowiednim do czegoś" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "Este camino va al pueblo.", "translation": "Ta droga wiedzie do wioski." } ], "glosses": [ "prowadzić, wieść" ], "sense_index": "1.3" }, { "examples": [ { "text": "El rey iba de uniforme.", "translation": "Król nosił mundur (był ubrany w mundur)." } ], "glosses": [ "nosić, być ubrany w coś" ], "sense_index": "1.4" }, { "examples": [ { "text": "Tenemos grandes beneficios porque el negocio va muy bien.", "translation": "Mamy duże zyski, ponieważ interes idzie bardzo dobrze." }, { "text": "Lamento que las cosas hayan ido tan mal últimamente entre tu hermano y tú.", "translation": "Przykro mi, że sprawy się ostatnio tak źle potoczyły między tobą a twoim bratem." } ], "glosses": [ "iść, wieść się, toczyć się" ], "sense_index": "1.5" }, { "examples": [ { "text": "No voy a ese restaurante desde que encontré una mosca nadando en mi sopa.", "translation": "Nie chodzę do tej restauracji, od kiedy znalazłem muchę pływającą w mojej zupie." }, { "text": "¿Tú crees que valdrá la pena que siga yendo a aquel curso de cocina una vez que me den el trabajo? Porque dudo que me sobre tiempo para esas distracciones.", "translation": "Czy sądzisz, że będzie warto dalej chodzić na tamten kurs gotowania, gdy już dostanę pracę? Bo wątpię, bym miał/a czas na takie rozrywki." }, { "text": "Mi colega iba mucho de putas y pescó el sida.", "translation": "Mój kumpel chodził często na kurwy i nabawił się aidsa." } ], "glosses": [ "chodzić, uczęszczać (na coś)" ], "sense_index": "1.6" }, { "examples": [ { "text": "Ya van tres veces seguidas que llego tarde. A la próxima seguramente me pondrán de patitas en la calle.", "translation": "Już trzeci raz pod rząd się spóźniam. Następnym razem na pewno mnie wyrzucą na bruk." } ], "glosses": [ "wprowadza wyliczenie, wielokrotność powtarzanej czynności" ], "sense_index": "1.7" }, { "examples": [ { "ref": "Concepción Arenal, El pauperismo (1856)", "text": "Hoy todo va a bulto, a ciegas, y se hace mal, o no se hace.", "translation": "Dzisiaj wszystko funkcjonuje na oko, na ślepo, i robi się źle albo się nie robi." }, { "text": "Tu actuación va en detrimento de mis intereses.", "translation": "Twoje poczynania działają na szkodę moich interesów." } ], "glosses": [ "działać, chodzić, funkcjonować" ], "sense_index": "1.8" }, { "examples": [ { "text": "La policía averiguó que el conductor del autobús iba borracho.", "translation": "Policja ustaliła, że kierowca autobusu był pijany." } ], "glosses": [ "być (w określonym stanie)" ], "sense_index": "1.9" }, { "glosses": [ "i" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "iɾ" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-ir.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "pegar" }, { "sense_index": "1.3", "word": "conducir" }, { "sense_index": "1.4", "word": "llevar (puesto)" }, { "sense_index": "1.7", "word": "llevar" }, { "sense_index": "1.8", "word": "funcionar" }, { "sense_index": "1.8", "word": "andar" }, { "sense_index": "1.8", "tags": [ "colloquial" ], "word": "chutar" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "ir" } { "categories": [ "litewski (indeks)" ], "lang": "język litewski", "lang_code": "lt", "pos": "unknown", "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "Bosnija ir Hercegovina" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kepėjas kepo duonos ir bandelės.", "translation": "Piekarz piecze chleby i bułki." } ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "ir" } { "categories": [ "portugalski (indeks)" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Agora vou para casa.", "translation": "Teraz idę do domu." } ], "glosses": [ "iść, jechać" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ir.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ir.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ir.wav" } ], "word": "ir" } { "categories": [ "Język wilamowski", "wilamowski (indeks)" ], "lang": "język wilamowski", "lang_code": "wym", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "senses": [ { "glosses": [ "ich" ], "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "ir" }
Download raw JSONL data for ir meaning in All languages combined (11.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the plwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.