See haw on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "han" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "raw_tags": [ "miejsca" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie - Bukowina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie - Podhale", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Skocyli wte hłopcy do izby, oni ta wiedzieli, co jo haw jest, i do białcanów" } ], "glosses": [ "gw. (Bukowina i Podhale) tam, tu" ], "id": "pl-haw-pl-adv-8AsKpBeY", "sense_index": "1.1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dialektyzmy polskie - Śląsk Cieszyński", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pódź haw, cosi ci powiym!" } ], "glosses": [ "gw. (Śląsk Cieszyński) tu, tutaj" ], "id": "pl-haw-pl-adv-TorH8Hcj", "sense_index": "1.2" } ], "word": "haw" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "fruit" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks:Angielski - Owoce" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "głóg" ], "id": "pl-haw-en-noun-wO-ARXVv", "sense_index": "1.1", "topics": [ "culinary", "food" ] }, { "glosses": [ "trzecia powieka, migotka" ], "id": "pl-haw-en-noun-QVV3VzRu", "sense_index": "1.2", "topics": [ "anatomy", "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_text": "wykrzyknik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "wyraz imitujący śmiech, wyrażający pogardę lub niedowierzanie – ha! ha!" ], "id": "pl-haw-en-intj-IcunL5b-", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "wyraz używany jako instrukcja dla konia, aby skręcił w lewo; hejta" ], "id": "pl-haw-en-intj-L~Hb3uo1", "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "o zwierzętach: skręcać w lewo" ], "id": "pl-haw-en-verb-qgO4KfQ7", "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" }
{ "categories": [ "angielski (indeks)" ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "fruit" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks:Angielski - Owoce" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "głóg" ], "sense_index": "1.1", "topics": [ "culinary", "food" ] }, { "glosses": [ "trzecia powieka, migotka" ], "sense_index": "1.2", "topics": [ "anatomy", "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_text": "wykrzyknik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "wyraz imitujący śmiech, wyrażający pogardę lub niedowierzanie – ha! ha!" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "wyraz używany jako instrukcja dla konia, aby skręcił w lewo; hejta" ], "sense_index": "2.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "hum and haw" }, { "word": "hem and haw" }, { "word": "gee haw whimmy diddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "o zwierzętach: skręcać w lewo" ], "sense_index": "3.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "hɔː", "tags": [ "British", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-haw.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-haw.wav" } ], "word": "haw" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "han" } ], "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "pos_text": "przysłówek", "raw_tags": [ "miejsca" ], "senses": [ { "categories": [ "Dialektyzmy polskie", "Dialektyzmy polskie - Bukowina", "Dialektyzmy polskie - Podhale" ], "examples": [ { "text": "Skocyli wte hłopcy do izby, oni ta wiedzieli, co jo haw jest, i do białcanów" } ], "glosses": [ "gw. (Bukowina i Podhale) tam, tu" ], "sense_index": "1.1" }, { "categories": [ "Dialektyzmy polskie", "Dialektyzmy polskie - Śląsk Cieszyński" ], "examples": [ { "text": "Pódź haw, cosi ci powiym!" } ], "glosses": [ "gw. (Śląsk Cieszyński) tu, tutaj" ], "sense_index": "1.2" } ], "word": "haw" }
Download raw JSONL data for haw meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-03 from the plwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.