See garden on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "sense_index": "1.1", "word": "Garden of Eden" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "garden of flowers" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden of vegetables and herbs" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden party" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden shed" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden tools" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden furniture" }, { "sense_index": "1.2", "word": "botanical gardens" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardener" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardening" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardenia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bee-garden" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beautiful flowers grow in my garden.", "translation": "Piękne kwiaty rosną w moim ogrodzie." } ], "glosses": [ "ogród" ], "id": "pl-garden-en-noun-RSQwycAB", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "You must visit our botanical gardens in spring.", "translation": "Musisz zwiedzić nasz ogród botaniczny wiosną." } ], "glosses": [ "gardens ogrody publiczne np. ogród botaniczny, ogrody miejskie" ], "id": "pl-garden-en-noun-1JfJkHoP", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡɑːdən" }, { "ipa": "\"gA:d@n", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ˈɡɑːrdən", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "\"gA:rd@n", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "audio": "En-uk-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-uk-garden.ogg/En-uk-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-garden.ogg" }, { "audio": "En-us-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/En-us-garden.ogg/En-us-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav" }, { "audio": "En-au-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-au-garden.ogg/En-au-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "rosary" }, { "sense_index": "1.1", "word": "orchard" }, { "sense_index": "1.1", "word": "yard" } ], "word": "garden" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "This magazine is for those who like to garden.", "translation": "To czasopismo jest dla tych, którzy lubią zajmować się ogrodem." } ], "glosses": [ "zajmować się ogrodem" ], "id": "pl-garden-en-verb-pTulcx2r", "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡɑːdən" }, { "ipa": "\"gA:d@n", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ˈɡɑːrdən", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "\"gA:rd@n", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "audio": "En-uk-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-uk-garden.ogg/En-uk-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-garden.ogg" }, { "audio": "En-us-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/En-us-garden.ogg/En-us-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav" }, { "audio": "En-au-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-au-garden.ogg/En-au-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "garden" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Baskijski (indeks)", "orig": "baskijski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "gardenki" }, { "word": "gardentasun" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "gardenki" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "gardendu" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przezroczysty" ], "id": "pl-garden-eu-adj-hgsbbesi", "sense_index": "1.1" } ], "word": "garden" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Baskijski (indeks)", "orig": "baskijski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "gardenki" }, { "word": "gardentasun" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "gardenki" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "gardendu" } ], "senses": [ { "glosses": [ "grynszpan" ], "id": "pl-garden-eu-noun-6QsJp66Q", "sense_index": "2.1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "gardinga" }, { "sense_index": "2.1", "word": "kuprits" } ], "word": "garden" }
{ "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "sense_index": "1.1", "word": "Garden of Eden" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "word": "garden of flowers" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden of vegetables and herbs" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden party" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden shed" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden tools" }, { "sense_index": "1.1", "word": "garden furniture" }, { "sense_index": "1.2", "word": "botanical gardens" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardener" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardening" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gardenia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bee-garden" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beautiful flowers grow in my garden.", "translation": "Piękne kwiaty rosną w moim ogrodzie." } ], "glosses": [ "ogród" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "You must visit our botanical gardens in spring.", "translation": "Musisz zwiedzić nasz ogród botaniczny wiosną." } ], "glosses": [ "gardens ogrody publiczne np. ogród botaniczny, ogrody miejskie" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡɑːdən" }, { "ipa": "\"gA:d@n", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ˈɡɑːrdən", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "\"gA:rd@n", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "audio": "En-uk-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-uk-garden.ogg/En-uk-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-garden.ogg" }, { "audio": "En-us-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/En-us-garden.ogg/En-us-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav" }, { "audio": "En-au-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-au-garden.ogg/En-au-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "rosary" }, { "sense_index": "1.1", "word": "orchard" }, { "sense_index": "1.1", "word": "yard" } ], "word": "garden" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "examples": [ { "text": "This magazine is for those who like to garden.", "translation": "To czasopismo jest dla tych, którzy lubią zajmować się ogrodem." } ], "glosses": [ "zajmować się ogrodem" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈɡɑːdən" }, { "ipa": "\"gA:d@n", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "ˈɡɑːrdən", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "\"gA:rd@n", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "audio": "En-uk-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/En-uk-garden.ogg/En-uk-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-garden.ogg" }, { "audio": "En-us-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/En-us-garden.ogg/En-us-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-garden.wav" }, { "audio": "En-au-garden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-au-garden.ogg/En-au-garden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-garden.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav/LL-Q1860_(eng)-Mélody_Xu_YANG_WMFr-garden.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mélody Xu YANG WMFr-garden.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "garden" } { "categories": [ "baskijski (indeks)" ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "gardenki" }, { "word": "gardentasun" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "gardenki" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "gardendu" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przezroczysty" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "garden" } { "categories": [ "baskijski (indeks)" ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "gardenki" }, { "word": "gardentasun" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "gardenki" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "gardendu" } ], "senses": [ { "glosses": [ "grynszpan" ], "sense_index": "2.1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "gardinga" }, { "sense_index": "2.1", "word": "kuprits" } ], "word": "garden" }
Download raw JSONL data for garden meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.