"dead" meaning in All languages combined

See dead on Wiktionary

Adjective [język angielski]

IPA: ded, dEd [SAMPA] Audio: En-us-dead.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav , En-au-dead.ogg
  1. martwy, nieżywy
    Sense id: pl-dead-en-adj-QcVb21Un
  2. zmarły
    Sense id: pl-dead-en-adj-LbLnwPOc
  3. zwiędnięty, obumarły
    Sense id: pl-dead-en-adj-QjFmVzRI
  4. zdrętwiały
    Sense id: pl-dead-en-adj-K1rP~A-x
  5. nieczuły, obojętny
    Sense id: pl-dead-en-adj-rRuI8gJY
  6. o mieście: wymarły
    Sense id: pl-dead-en-adj-h~1gfQUR
  7. o maszynie: zepsuty, wyładowany
    Sense id: pl-dead-en-adj-hwdNWFHD
  8. o uczuciach: wygasły
    Sense id: pl-dead-en-adj-vo5x30fr
  9. skonany Tags: colloquial
    Sense id: pl-dead-en-adj-2q9nxJ1L
  10. zupełny
    Sense id: pl-dead-en-adj-6AlCbN9d
  11. pośmiertny
    Sense id: pl-dead-en-adj-lrcH63cf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: dead silence, come to a dead stop, deaden, deadly [adjective], deadly [adverb]
Categories (other): Angielski (indeks)

Adverb [język angielski]

IPA: ded, dEd [SAMPA] Audio: En-us-dead.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav , En-au-dead.ogg
  1. zupełnie
    Sense id: pl-dead-en-adv-PooEecpS
  2. nagle, momentalnie
    Sense id: pl-dead-en-adv-VtEKi~Yg
  3. prosto, dokładnie
    Sense id: pl-dead-en-adv-zXt6tFVr
  4. na śmierć
    Sense id: pl-dead-en-adv-14YOn7Bf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: dead tired, dead ahead, deaden, deadly [adjective], deadly [adverb]
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun [język angielski]

IPA: ded, dEd [SAMPA] Audio: En-us-dead.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav , En-au-dead.ogg
  1. the dead zmarli
    Sense id: pl-dead-en-noun-IVH8Qm37
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: deaden, deadly [adjective], deadly [adverb]
Categories (other): Angielski (indeks)

Adjective [język staroangielski]

IPA: dæːɑd
  1. martwy
    Sense id: pl-dead-ang-adj-W3OvTXk5
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "alive"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "living"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_text": "przymiotnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.10",
      "word": "dead silence"
    },
    {
      "sense_index": "1.10",
      "word": "come to a dead stop"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He had this morbid fascination with dead bodies.",
          "translation": "On wykazywał tę chorą fascynację zwłokami."
        },
        {
          "ref": "Stephen Coonts, Stephen Coonts and William H. Keith, Death Wave, Quercus, 2011, s. 264, ISBN 978-0-85738-520-8.",
          "text": "Dean reached him an instant later. \"Tango down!\" he yelled. The man was clearly dead […].",
          "translation": "dotarł do niego chwilę później. \"Tango down!\" krzyknął. Mężczyzna był ewidentnie martwy […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "martwy, nieżywy"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-QcVb21Un",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "zmarły"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-LbLnwPOc",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "zwiędnięty, obumarły"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-QjFmVzRI",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "zdrętwiały"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-K1rP~A-x",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "nieczuły, obojętny"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-rRuI8gJY",
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "glosses": [
        "o mieście: wymarły"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-h~1gfQUR",
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "glosses": [
        "o maszynie: zepsuty, wyładowany"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-hwdNWFHD",
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "glosses": [
        "o uczuciach: wygasły"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-vo5x30fr",
      "sense_index": "1.8"
    },
    {
      "glosses": [
        "skonany"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-2q9nxJ1L",
      "sense_index": "1.9",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zupełny"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-6AlCbN9d",
      "sense_index": "1.10"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Death masks may be mementos of the dead or be used for creation of the portraits.",
          "translation": "Maski pośmiertne mogą być upamiętnieniem śmierci, lub być użyte do tworzenia portretów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pośmiertny"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adj-lrcH63cf",
      "sense_index": "1.11"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "the dead zmarli"
      ],
      "id": "pl-dead-en-noun-IVH8Qm37",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "dead tired"
    },
    {
      "sense_index": "3.3",
      "word": "dead ahead"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zupełnie"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adv-PooEecpS",
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "nagle, momentalnie"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adv-VtEKi~Yg",
      "sense_index": "3.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "prosto, dokładnie"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adv-zXt6tFVr",
      "sense_index": "3.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The sheriff has pulled his revolver out and the bandit was shot dead.",
          "translation": "Szeryf wyciągnął swój rewolwer i bandyta został zastrzelony."
        }
      ],
      "glosses": [
        "na śmierć"
      ],
      "id": "pl-dead-en-adv-14YOn7Bf",
      "sense_index": "3.4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język staroangielski",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Staroangielski (indeks)",
      "orig": "staroangielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język staroangielski",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adj",
  "pos_text": "przymiotnik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "martwy"
      ],
      "id": "pl-dead-ang-adj-W3OvTXk5",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dæːɑd"
    }
  ],
  "word": "dead"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "alive"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "living"
    }
  ],
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_text": "przymiotnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.10",
      "word": "dead silence"
    },
    {
      "sense_index": "1.10",
      "word": "come to a dead stop"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He had this morbid fascination with dead bodies.",
          "translation": "On wykazywał tę chorą fascynację zwłokami."
        },
        {
          "ref": "Stephen Coonts, Stephen Coonts and William H. Keith, Death Wave, Quercus, 2011, s. 264, ISBN 978-0-85738-520-8.",
          "text": "Dean reached him an instant later. \"Tango down!\" he yelled. The man was clearly dead […].",
          "translation": "dotarł do niego chwilę później. \"Tango down!\" krzyknął. Mężczyzna był ewidentnie martwy […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "martwy, nieżywy"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "zmarły"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "zwiędnięty, obumarły"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "zdrętwiały"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "nieczuły, obojętny"
      ],
      "sense_index": "1.5"
    },
    {
      "glosses": [
        "o mieście: wymarły"
      ],
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "glosses": [
        "o maszynie: zepsuty, wyładowany"
      ],
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "glosses": [
        "o uczuciach: wygasły"
      ],
      "sense_index": "1.8"
    },
    {
      "glosses": [
        "skonany"
      ],
      "sense_index": "1.9",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zupełny"
      ],
      "sense_index": "1.10"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Death masks may be mementos of the dead or be used for creation of the portraits.",
          "translation": "Maski pośmiertne mogą być upamiętnieniem śmierci, lub być użyte do tworzenia portretów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pośmiertny"
      ],
      "sense_index": "1.11"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "the dead zmarli"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "go dead"
    },
    {
      "word": "the dead of night"
    },
    {
      "word": "dead as a doornail"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "dead tired"
    },
    {
      "sense_index": "3.3",
      "word": "dead ahead"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "deaden"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "deadly"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "deadly"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zupełnie"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "nagle, momentalnie"
      ],
      "sense_index": "3.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "prosto, dokładnie"
      ],
      "sense_index": "3.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The sheriff has pulled his revolver out and the bandit was shot dead.",
          "translation": "Szeryf wyciągnął swój rewolwer i bandyta został zastrzelony."
        }
      ],
      "glosses": [
        "na śmierć"
      ],
      "sense_index": "3.4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ded"
    },
    {
      "ipa": "dEd",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-dead.ogg/En-us-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dead.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-dead.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-dead.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-dead.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/En-au-dead.ogg/En-au-dead.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dead.ogg"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

{
  "categories": [
    "Język staroangielski",
    "staroangielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język staroangielski",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adj",
  "pos_text": "przymiotnik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "martwy"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dæːɑd"
    }
  ],
  "word": "dead"
}

Download raw JSONL data for dead meaning in All languages combined (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the plwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.