"带" meaning in All languages combined

See 带 on Wiktionary

Noun [język chiński standardowy]

Audio: LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav Forms: [Traditional]
  1. pasek, pas
    Sense id: pl-带-zh-noun-Cc7rbaxH
  2. taśma
    Sense id: pl-带-zh-noun-Y5s2zel1
  3. obręcz, opaska
    Sense id: pl-带-zh-noun-oJw9PMqS
  4. pasmo, strefa
    Sense id: pl-带-zh-noun-M3LSazgn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Język chiński standardowy, Chiński standardowy (indeks) Related terms: 白带, 黑带, 影带, 录像带, 传送带, 轮带, 骨盆带, 温带, 寒带, 热带, 带来 [verb], 带回, 衣带 [noun], 卡带, 吊带, 背带

Verb [język chiński standardowy]

Audio: LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav Forms: [Traditional]
  1. mieć, nosić (przy sobie)
    Sense id: pl-带-zh-verb-P76F8sWh
  2. brać (ze sobą)
    Sense id: pl-带-zh-verb-yOzkSJ6o
  3. nosić, przenosić
    Sense id: pl-带-zh-verb-CIU~FsZ0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 带来 [verb], 带回, 衣带 [noun], 卡带, 吊带, 背带

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język chiński standardowy",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chiński standardowy (indeks)",
      "orig": "chiński standardowy (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "chiń. 巾 + 冖 + 卅 → materiał + zakrycie + trzydzieści (uproszczony pas ze zdobieniami)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "帶",
      "tags": [
        "Traditional"
      ]
    }
  ],
  "lang": "język chiński standardowy",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "一带一路"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "带来"
    },
    {
      "word": "带回"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "衣带"
    },
    {
      "word": "卡带"
    },
    {
      "word": "吊带"
    },
    {
      "word": "背带"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              20
            ]
          ],
          "roman": "tā méi dài qiánbāo huòzhě shēnfènzhèng",
          "text": "她没带钱包或者身份证。",
          "translation": "Nie miała przy sobie ani portfela, ani dowodu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              33
            ]
          ],
          "roman": "lǐ tàitài guòqù lǎo shì dàizhe yī kuài shǒupà",
          "text": "李太太过去老是带着一块手帕。",
          "translation": "Pani Lee zawsze nosiła przy sobie chusteczkę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mieć, nosić (przy sobie)"
      ],
      "id": "pl-带-zh-verb-P76F8sWh",
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              25
            ]
          ],
          "roman": "wǒ wàngle dài yǔsǎn",
          "text": "我忘了带雨伞。",
          "translation": "Zapomniałam wziąć ze sobą parasola."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              34
            ]
          ],
          "roman": "nǐ chūguó shí dài duōshǎo wàibì",
          "text": "你出国时带多少外币?",
          "translation": "Ile obcej waluty zabierasz ze sobą za granicę?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brać (ze sobą)"
      ],
      "id": "pl-带-zh-verb-yOzkSJ6o",
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "roman": "hǎiliú dàizhe shēngwù zǒuguò shù qiān gōnglǐ",
          "text": "海流带着生物走过数千公里。",
          "translation": "Prądy morskie przenoszą organizmy żywe na tysiące kilometrów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nosić, przenosić"
      ],
      "id": "pl-带-zh-verb-CIU~FsZ0",
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav"
    }
  ],
  "word": "带"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język chiński standardowy",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chiński standardowy (indeks)",
      "orig": "chiński standardowy (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "chiń. 巾 + 冖 + 卅 → materiał + zakrycie + trzydzieści (uproszczony pas ze zdobieniami)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "帶",
      "tags": [
        "Traditional"
      ]
    }
  ],
  "lang": "język chiński standardowy",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "一带一路"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "biały pas",
      "word": "白带"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "czarny pas",
      "word": "黑带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma filmowa",
      "word": "影带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma wideo",
      "word": "录像带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma do przesyłu (=taśmociąg)",
      "word": "传送带"
    },
    {
      "sense_index": "2.3",
      "translation": "opaska koła (=opona)",
      "word": "轮带"
    },
    {
      "sense_index": "2.3",
      "translation": "obręcz miedniczna",
      "word": "骨盆带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa umiarkowana (klimatu)",
      "word": "温带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa polarna (klimatu)",
      "word": "寒带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa gorąca (klimatu)",
      "word": "热带"
    },
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "带来"
    },
    {
      "word": "带回"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "衣带"
    },
    {
      "word": "卡带"
    },
    {
      "word": "吊带"
    },
    {
      "word": "背带"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              21,
              26
            ]
          ],
          "roman": "yǒu shéi kànjiàn wǒde xiàngjī dài ma",
          "text": "有谁看见我的相机带吗?",
          "translation": "Czy ktoś widział mój pasek do aparatu?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasek, pas"
      ],
      "id": "pl-带-zh-noun-Cc7rbaxH",
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              43,
              48
            ]
          ],
          "roman": "rènhé qíngkuàng xià bùkě shǐyòng pǔtōng de bāozhuāng dài",
          "text": "任何情况下不可使用普通的包装带。",
          "translation": "W żadnym wypadku nie należy używać zwykłej taśmy do pakowania."
        }
      ],
      "glosses": [
        "taśma"
      ],
      "id": "pl-带-zh-noun-Y5s2zel1",
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "roman": "qiánmiàn de liǎng gè dà jīnshǔ huán xíngchéng chuízhí dài",
          "text": "前面的两个大金属环形成垂直带。",
          "translation": "Z przodu dwa duże metalowe pierścienie tworzą pionową opaskę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "obręcz, opaska"
      ],
      "id": "pl-带-zh-noun-oJw9PMqS",
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "roman": "yán'àn dài jīhū wèi bèi tànsuǒguò",
          "text": "沿岸带几乎未被探索过。",
          "translation": "Strefa przybrzeżna jest prawie niezbadana."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasmo, strefa"
      ],
      "id": "pl-带-zh-noun-M3LSazgn",
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav"
    }
  ],
  "word": "带"
}
{
  "categories": [
    "Język chiński standardowy",
    "chiński standardowy (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "chiń. 巾 + 冖 + 卅 → materiał + zakrycie + trzydzieści (uproszczony pas ze zdobieniami)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "帶",
      "tags": [
        "Traditional"
      ]
    }
  ],
  "lang": "język chiński standardowy",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "一带一路"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "带来"
    },
    {
      "word": "带回"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "衣带"
    },
    {
      "word": "卡带"
    },
    {
      "word": "吊带"
    },
    {
      "word": "背带"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              20
            ]
          ],
          "roman": "tā méi dài qiánbāo huòzhě shēnfènzhèng",
          "text": "她没带钱包或者身份证。",
          "translation": "Nie miała przy sobie ani portfela, ani dowodu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              33
            ]
          ],
          "roman": "lǐ tàitài guòqù lǎo shì dàizhe yī kuài shǒupà",
          "text": "李太太过去老是带着一块手帕。",
          "translation": "Pani Lee zawsze nosiła przy sobie chusteczkę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mieć, nosić (przy sobie)"
      ],
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              25
            ]
          ],
          "roman": "wǒ wàngle dài yǔsǎn",
          "text": "我忘了带雨伞。",
          "translation": "Zapomniałam wziąć ze sobą parasola."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              34
            ]
          ],
          "roman": "nǐ chūguó shí dài duōshǎo wàibì",
          "text": "你出国时带多少外币?",
          "translation": "Ile obcej waluty zabierasz ze sobą za granicę?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brać (ze sobą)"
      ],
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              23
            ]
          ],
          "roman": "hǎiliú dàizhe shēngwù zǒuguò shù qiān gōnglǐ",
          "text": "海流带着生物走过数千公里。",
          "translation": "Prądy morskie przenoszą organizmy żywe na tysiące kilometrów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nosić, przenosić"
      ],
      "notes": [
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav"
    }
  ],
  "word": "带"
}

{
  "categories": [
    "Język chiński standardowy",
    "chiński standardowy (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "chiń. 巾 + 冖 + 卅 → materiał + zakrycie + trzydzieści (uproszczony pas ze zdobieniami)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "帶",
      "tags": [
        "Traditional"
      ]
    }
  ],
  "lang": "język chiński standardowy",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "一带一路"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "biały pas",
      "word": "白带"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "czarny pas",
      "word": "黑带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma filmowa",
      "word": "影带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma wideo",
      "word": "录像带"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "taśma do przesyłu (=taśmociąg)",
      "word": "传送带"
    },
    {
      "sense_index": "2.3",
      "translation": "opaska koła (=opona)",
      "word": "轮带"
    },
    {
      "sense_index": "2.3",
      "translation": "obręcz miedniczna",
      "word": "骨盆带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa umiarkowana (klimatu)",
      "word": "温带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa polarna (klimatu)",
      "word": "寒带"
    },
    {
      "sense_index": "2.4",
      "translation": "strefa gorąca (klimatu)",
      "word": "热带"
    },
    {
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "带来"
    },
    {
      "word": "带回"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "衣带"
    },
    {
      "word": "卡带"
    },
    {
      "word": "吊带"
    },
    {
      "word": "背带"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              21,
              26
            ]
          ],
          "roman": "yǒu shéi kànjiàn wǒde xiàngjī dài ma",
          "text": "有谁看见我的相机带吗?",
          "translation": "Czy ktoś widział mój pasek do aparatu?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasek, pas"
      ],
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              15
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              43,
              48
            ]
          ],
          "roman": "rènhé qíngkuàng xià bùkě shǐyòng pǔtōng de bāozhuāng dài",
          "text": "任何情况下不可使用普通的包装带。",
          "translation": "W żadnym wypadku nie należy używać zwykłej taśmy do pakowania."
        }
      ],
      "glosses": [
        "taśma"
      ],
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "roman": "qiánmiàn de liǎng gè dà jīnshǔ huán xíngchéng chuízhí dài",
          "text": "前面的两个大金属环形成垂直带。",
          "translation": "Z przodu dwa duże metalowe pierścienie tworzą pionową opaskę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "obręcz, opaska"
      ],
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              3
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "roman": "yán'àn dài jīhū wèi bèi tànsuǒguò",
          "text": "沿岸带几乎未被探索过。",
          "translation": "Strefa przybrzeżna jest prawie niezbadana."
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasmo, strefa"
      ],
      "notes": [
        "klasyfikator: 个 (ge) lub brak",
        "HSK: 2"
      ],
      "sense_index": "2.4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dài"
    },
    {
      "tags": [
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄞˋ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-带.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-带.wav"
    }
  ],
  "word": "带"
}

Download raw JSONL data for 带 meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-17 from the plwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.