"fugatisch" meaning in All languages combined

See fugatisch on Wiktionary

Adjective [Nederlands]

Audio: nl-fugatisch.ogg Forms: fugatischer [uninflected, comparative], fugatische [inflected, positive], fugatischere [inflected, comparative], fugatischers [partitive, comparative]
  1. als een fuga
    Sense id: nl-fugatisch-nl-adj-E-3vlDgW Categories (other): Muziek_in_het_Nederlands, Woorden met artikelreferenties Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: meerstemmig

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Achtervoegsel -isch in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ontbrekend geluid",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Retrograad van het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands met audioweergave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Woorden in het Nederlands van lengte 9",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "afleiding van fuga met het achtervoegsel -isch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fugatischer",
      "tags": [
        "uninflected",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatische",
      "tags": [
        "inflected",
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatischere",
      "tags": [
        "inflected",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatischers",
      "tags": [
        "partitive",
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fu·ga·tisch",
  "lang": "Nederlands",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Bijvoeglijk naamwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Muziek_in_het_Nederlands",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Woorden met artikelreferenties",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nBoudewijn Zwart\n “Kerkje spelen” (23-02-2013), Reformatorisch Dagblad",
          "text": "Onze kerkdiensten duurden nooit lang. Dominee Jan had er lol in om ons heel Psalm 119 te laten zingen en om dat als volgt aan te kondigen: „Broeders en zusters, laat ons thans zingen Psalm 119 vers 1, vers 2, vers 3, vers 4...” Hoe wij ook protesteerden, hij hield stug vol tot aan vers 88. Net toen Jaap eindelijk wilde inzetten met een eenstemmig gezongen fugatisch voorspel, herhaalde dominee Jan snel zijn aankondiging met: „Dús broeders en zusters, wij zingen thans Psalm 119 vers 1, vers 2, vers 3...”, en begon hij warempel weer van voren af aan."
        },
        {
          "ref": "Weblink bron\nJan-Kees Karels\n “Recensie: Psalmcomposities van Gerard de Wit” (15-06-2016), Reformatorisch Dagblad",
          "text": "De gezongen gedeelten worden afgewisseld met orgelcomposities, wat per psalm een mooi geheel oplevert. Zo begint Psalm 96 met de gezongen coupletten 1 en 5, daarna volgt er een robuuste, fugatisch gecomponeerde orgelcompositie over die psalm, en vervolgens weer gezongen de coupletten 6 en 9, waarbij aan de levendige blokfluit een bovenstem is toebeeld."
        }
      ],
      "glosses": [
        "als een fuga"
      ],
      "id": "nl-fugatisch-nl-adj-E-3vlDgW",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-fugatisch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Nl-fugatisch.ogg/Nl-fugatisch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fugatisch.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "meerstemmig"
    }
  ],
  "word": "fugatisch"
}
{
  "categories": [
    "Achtervoegsel -isch in het Nederlands",
    "Bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands",
    "Ontbrekend geluid",
    "Retrograad van het Nederlands",
    "Woorden in het Nederlands",
    "Woorden in het Nederlands met audioweergave",
    "Woorden in het Nederlands van lengte 9"
  ],
  "etymology_texts": [
    "afleiding van fuga met het achtervoegsel -isch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fugatischer",
      "tags": [
        "uninflected",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatische",
      "tags": [
        "inflected",
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatischere",
      "tags": [
        "inflected",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fugatischers",
      "tags": [
        "partitive",
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fu·ga·tisch",
  "lang": "Nederlands",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Bijvoeglijk naamwoord",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Muziek_in_het_Nederlands",
        "Woorden met artikelreferenties"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Weblink bron\nBoudewijn Zwart\n “Kerkje spelen” (23-02-2013), Reformatorisch Dagblad",
          "text": "Onze kerkdiensten duurden nooit lang. Dominee Jan had er lol in om ons heel Psalm 119 te laten zingen en om dat als volgt aan te kondigen: „Broeders en zusters, laat ons thans zingen Psalm 119 vers 1, vers 2, vers 3, vers 4...” Hoe wij ook protesteerden, hij hield stug vol tot aan vers 88. Net toen Jaap eindelijk wilde inzetten met een eenstemmig gezongen fugatisch voorspel, herhaalde dominee Jan snel zijn aankondiging met: „Dús broeders en zusters, wij zingen thans Psalm 119 vers 1, vers 2, vers 3...”, en begon hij warempel weer van voren af aan."
        },
        {
          "ref": "Weblink bron\nJan-Kees Karels\n “Recensie: Psalmcomposities van Gerard de Wit” (15-06-2016), Reformatorisch Dagblad",
          "text": "De gezongen gedeelten worden afgewisseld met orgelcomposities, wat per psalm een mooi geheel oplevert. Zo begint Psalm 96 met de gezongen coupletten 1 en 5, daarna volgt er een robuuste, fugatisch gecomponeerde orgelcompositie over die psalm, en vervolgens weer gezongen de coupletten 6 en 9, waarbij aan de levendige blokfluit een bovenstem is toebeeld."
        }
      ],
      "glosses": [
        "als een fuga"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-fugatisch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Nl-fugatisch.ogg/Nl-fugatisch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-fugatisch.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "meerstemmig"
    }
  ],
  "word": "fugatisch"
}

Download raw JSONL data for fugatisch meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the nlwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.