See me in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deng bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dengên kurmancî ji Wanê", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên bêetîmolojî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "em" }, { "form": "mim", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "im", "raw_tags": [ "biştî dengdarekê" ] }, { "form": ":", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "im", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "î", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "e", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "in", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "în", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ":", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "me", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "yî", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "ye", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "ne", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] } ], "hyphenation": "me", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "pron", "pos_title": "Cînav", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ji wêjeya klasîk (kurmancî)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên ji Mela Hesenê Bateyî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nimûne bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ew me dibînin." }, { "text": "Me wisa negotiye." }, { "text": "Li gel me werin." }, { "ref": "D.N. Mackenzie, The Language of the Medians ji Matenadaran MS 7117 (1430-1446) https://web.archive.org/https://kurdishacademy.org/wp/the-language-of-the-medians/ arşîv, 1959", "text": "*Păkiž xudē, păkiž zahm, pākiž vēmarg, kōy hātī xāčē iž kir ma, řahmatē ma.", "translation": "Pakij xodê, pakij zahm, pakij vêmarg, koy hat'î xaç'ê ij kir me, rehmet'ê me" }, { "ref": "Mela Hesenê Bateyî, Mewlûda Kurdî, ~1720", "text": "Ew Xudayê malikê mulkê 'ezîm\nDaye me mîrasa Qur'ana Kerîm\nDînê me kir kamil û ni'met-temam" } ], "glosses": [ "Forma tewandî ji cînavê em; min û yên wek min." ], "id": "ku-me-ku-pron-UTUEDYWL" } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɛ/" }, { "audio": "LL-Q36163_(kmr)-Key Mîrza-me.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wan" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36163_(kmr)-Key Mîrza-me.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "-me" }, { "word": "," }, { "word": "-im" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "uns" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "نا" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "ما" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "انسداد" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "meidät" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "meitä" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "nous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "us" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "nos" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "oss" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bizi" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "wir" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "me" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "nous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "we" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "noi" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "sense": "wek subje", "word": "nosotros" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "nosotras" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "vi" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "biz" } ], "word": "me" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Deng bi kurmancî", "Dengên kurmancî ji Wanê", "Kurmancî", "Peyvên bêetîmolojî" ], "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.", "forms": [ { "form": "em" }, { "form": "mim", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "im", "raw_tags": [ "biştî dengdarekê" ] }, { "form": ":", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "im", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "î", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "e", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "in", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": "în", "raw_tags": [ "piştî dengdarekê" ] }, { "form": ":", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "me", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "yî", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "ye", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": ",", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] }, { "form": "ne", "raw_tags": [ "biştî bêdengekê" ] } ], "hyphenation": "me", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "pron", "pos_title": "Cînav", "senses": [ { "categories": [ "Ji wêjeya klasîk (kurmancî)", "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên ji Mela Hesenê Bateyî", "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî", "Nimûne bi kurmancî" ], "examples": [ { "text": "Ew me dibînin." }, { "text": "Me wisa negotiye." }, { "text": "Li gel me werin." }, { "ref": "D.N. Mackenzie, The Language of the Medians ji Matenadaran MS 7117 (1430-1446) https://web.archive.org/https://kurdishacademy.org/wp/the-language-of-the-medians/ arşîv, 1959", "text": "*Păkiž xudē, păkiž zahm, pākiž vēmarg, kōy hātī xāčē iž kir ma, řahmatē ma.", "translation": "Pakij xodê, pakij zahm, pakij vêmarg, koy hat'î xaç'ê ij kir me, rehmet'ê me" }, { "ref": "Mela Hesenê Bateyî, Mewlûda Kurdî, ~1720", "text": "Ew Xudayê malikê mulkê 'ezîm\nDaye me mîrasa Qur'ana Kerîm\nDînê me kir kamil û ni'met-temam" } ], "glosses": [ "Forma tewandî ji cînavê em; min û yên wek min." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɛ/" }, { "audio": "LL-Q36163_(kmr)-Key Mîrza-me.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav/LL-Q36163_(kmr)-Key_Mîrza-me.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wan" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36163_(kmr)-Key Mîrza-me.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "-me" }, { "word": "," }, { "word": "-im" } ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "uns" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "نا" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "ما" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "انسداد" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "meidät" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "meitä" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "nous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "us" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "nos" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "oss" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bizi" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "word": "wir" }, { "lang": "Fînî", "lang_code": "fi", "word": "me" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "nous" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "we" }, { "lang": "Îtalî", "lang_code": "it", "word": "noi" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "sense": "wek subje", "word": "nosotros" }, { "lang": "Spanî", "lang_code": "es", "word": "nosotras" }, { "lang": "Swêdî", "lang_code": "sv", "word": "vi" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "biz" } ], "word": "me" }
Download raw JSONL data for me meaning in Kurmancî (4.1kB)
{ "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: Formekê lêkerê", "path": [ "me" ], "section": "Kurmancî", "subsection": "Formekê lêkerê", "title": "me", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/156", "msg": "#tag creating non-allowed tag <phonos> - omitted", "path": [ "me", "Template:deng", "#tag", "#tag" ], "section": "Kurmancî", "subsection": "Bilêvkirin", "title": "me", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-05 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.