See fal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Daxwazên peyvan bi erebî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Erebî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên kurmancî yên deynkirî ji erebî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Çavkanî pêwîst", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "fal avêtin" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "fal kirin" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "fal vekirin" }, { "word": "fal xwarin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falavêtin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falkirin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falvekirin" }, { "word": "falxwarin" }, { "word": "faldan" }, { "word": "falavêj" }, { "word": "falavêjî" }, { "word": "falçî" }, { "word": "falçîtî" }, { "word": "falkar" }, { "word": "falkarî" }, { "word": "falvan" }, { "word": "falvanî" }, { "word": "falveker" }, { "word": "falzan" }, { "word": "falzanî" } ], "etymology_text": "Ji erebî [Peyv?].^([çavkanî hewce ye])", "forms": [ { "form": "fahl" }, { "form": "fahlik" }, { "form": "falik" }, { "form": "fehl" }, { "form": "fehlik" }, { "form": "fêl" }, { "form": "fîl" }, { "form": "fîîl" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hawar, Rojên derbasbûyî, Qedrî Can, hj. 39, 1942", "text": "Di yekê Avdarê de gihiştim Eyndîwarê. Herkesî ji min re digotin: Bextê te baş e, tu di serê Biharê de hatî vir, ji îro pêve bihar e, Bihara Eyndîwarê mîna bihara zozanên Kurdistanê ye ...\nEv fala ko herkesî ji min re vedikir wisan derneket.. Bi hêjmar, mehek û sê rojan, bi şev û bi roj baran bariya. Bi hezar dijwarî min xwe digihand dibistanê..Suxteyên dibistanê, mîna yên Amûdê, pirê wan Kurd bûn. Ji lewra me zû hevdû nas kir û me zû ji hev hez kir.." } ], "glosses": [ "remil, xêfzank,\ndîtina qedera kesekî yan tiştekî bi nerîna li tiştekî" ], "id": "ku-fal-ku-noun-ZkLLFhs4" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "لعامظة" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "فال" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "divination" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "divination" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "fortune telling" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "randy" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "auspice" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "favourable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "lobe" }, { "lang": "Rusî", "lang_code": "ru", "roman": "gadanije", "word": "гадание" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "fal" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bakı" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "damızlık" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "aşım" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "fala bakmak" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "dalap" } ], "word": "fal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "falî" }, { "word": "falîtî" }, { "word": "faltî" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "glosses": [ "ajelên nêr yên nexesandî yên ku dikarin biperin:\nkerê fal,\nhespê fal" ], "id": "ku-fal-ku-adj-q2mO4Bo~" } ], "word": "fal" }
{ "categories": [ "Daxwazên peyvan bi erebî", "Erebî", "Kurmancî", "Peyvên kurmancî yên deynkirî ji erebî", "Çavkanî pêwîst" ], "derived": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "fal avêtin" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "fal kirin" }, { "tags": [ "verb" ], "word": "fal vekirin" }, { "word": "fal xwarin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falavêtin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falkirin" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "falvekirin" }, { "word": "falxwarin" }, { "word": "faldan" }, { "word": "falavêj" }, { "word": "falavêjî" }, { "word": "falçî" }, { "word": "falçîtî" }, { "word": "falkar" }, { "word": "falkarî" }, { "word": "falvan" }, { "word": "falvanî" }, { "word": "falveker" }, { "word": "falzan" }, { "word": "falzanî" } ], "etymology_text": "Ji erebî [Peyv?].^([çavkanî hewce ye])", "forms": [ { "form": "fahl" }, { "form": "fahlik" }, { "form": "falik" }, { "form": "fehl" }, { "form": "fehlik" }, { "form": "fêl" }, { "form": "fîl" }, { "form": "fîîl" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên kovaran bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Hawar, Rojên derbasbûyî, Qedrî Can, hj. 39, 1942", "text": "Di yekê Avdarê de gihiştim Eyndîwarê. Herkesî ji min re digotin: Bextê te baş e, tu di serê Biharê de hatî vir, ji îro pêve bihar e, Bihara Eyndîwarê mîna bihara zozanên Kurdistanê ye ...\nEv fala ko herkesî ji min re vedikir wisan derneket.. Bi hêjmar, mehek û sê rojan, bi şev û bi roj baran bariya. Bi hezar dijwarî min xwe digihand dibistanê..Suxteyên dibistanê, mîna yên Amûdê, pirê wan Kurd bûn. Ji lewra me zû hevdû nas kir û me zû ji hev hez kir.." } ], "glosses": [ "remil, xêfzank,\ndîtina qedera kesekî yan tiştekî bi nerîna li tiştekî" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "لعامظة" }, { "lang": "Farisî", "lang_code": "fa", "word": "فال" }, { "lang": "Fransî", "lang_code": "fr", "word": "divination" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "divination" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "fortune telling" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "randy" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "auspice" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "favourable" }, { "lang": "Îngilîzî", "lang_code": "en", "word": "lobe" }, { "lang": "Rusî", "lang_code": "ru", "roman": "gadanije", "word": "гадание" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "fal" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "bakı" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "damızlık" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "aşım" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "fala bakmak" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "dalap" } ], "word": "fal" } { "categories": [ "Kurmancî" ], "derived": [ { "word": "falî" }, { "word": "falîtî" }, { "word": "faltî" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "glosses": [ "ajelên nêr yên nexesandî yên ku dikarin biperin:\nkerê fal,\nhespê fal" ] } ], "word": "fal" }
Download raw JSONL data for fal meaning in Kurmancî (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-25 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.