See şar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên kurmancî ji proto-îranî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Proto-îranî", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hevşar" }, { "word": "hevşarî" }, { "word": "hevşarîtî" }, { "word": "şaredar" }, { "word": "şareza" }, { "word": "şarik" }, { "word": "şaristan" }, { "word": "şaristanî" }, { "word": "şarî" }, { "word": "şarîtî" }, { "word": "şarnişîn" }, { "word": "şarnişînî" }, { "word": "şaroçke" }, { "word": "şarok" } ], "etymology_text": "Hevreha farisî شهر (şehr), parsî şehr (parêzgar, walî), mediya navîn exşehr avestayî xşeθre (şahnişîn, monarşî), farisiya kevn 𐎧𐏁𐏂𐎶 (xşeçem: parêzgeh, wîlayet, eyalet) û 𐎧𐏁𐏂𐎱𐎠𐎺𐎠 (xşeçepava: parêzgar, walî), hemû ji ariya kevn *xşeθre- (\"hêz, desthilat\"), hevreha क्षत्र (kṣatrá: hêz, ezamet) ya sanskrîtî, hemû ji proto-îranî. Peyva şah jî ji heman kokê ye. Şehir (bajar) ya tirkî, աշխարհ (eşxerh: dinya, gerdûn) ya ermenî û satrap ya gelek zimanên ewropî ji zimanên Aryayî hatine deynkirin.", "forms": [ { "form": "şehîr" }, { "form": "şehr" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jêgirtinên malperan bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Taha Akreyî, Şarê dila https://web.archive.org/https://www.youtube.com/watch?v=cTPCkOAVw5s arşîv", "text": "Şarê dila\nRabe yaramin xemila xwe bike\nGuliyên xwe berde\nkeziyên xwe şeke\nDa biçîn Dihokê, şarê dila" } ], "glosses": [ "bajar" ], "id": "ku-şar-ku-noun-UC9wu2dv" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kopftuch" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schärpe" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tuch" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "المدينة" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "baş örtüsü" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "belde" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "çelgi" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kent" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "peştemal" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "sağım" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "site" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "şehir" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yazma" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "zar" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "puşu" } ], "word": "şar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Hevreha şalê.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "glosses": [ "Çarşefa ku jin xwe pê diniximînin." ], "id": "ku-şar-ku-noun-RuwGX1M8" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Binde" } ], "word": "şar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Husein Muhammed axiftina kurmancekî Çewligê neqil dike, Koma \"Zimanê Kurdî\" li ser Rûnameyê 4/2013", "text": "Em kurd êdî şarê xwe bûne, tirk êdî nikarin me bixapînin." } ], "glosses": [ "şareza, zana, pispor, elimî, hînbûyî, fêrbûyî" ], "id": "ku-şar-ku-adj-KkjAnGPH" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "word": "şar" }
{ "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî", "Peyvên kurmancî ji proto-îranî", "Proto-îranî" ], "derived": [ { "word": "hevşar" }, { "word": "hevşarî" }, { "word": "hevşarîtî" }, { "word": "şaredar" }, { "word": "şareza" }, { "word": "şarik" }, { "word": "şaristan" }, { "word": "şaristanî" }, { "word": "şarî" }, { "word": "şarîtî" }, { "word": "şarnişîn" }, { "word": "şarnişînî" }, { "word": "şaroçke" }, { "word": "şarok" } ], "etymology_text": "Hevreha farisî شهر (şehr), parsî şehr (parêzgar, walî), mediya navîn exşehr avestayî xşeθre (şahnişîn, monarşî), farisiya kevn 𐎧𐏁𐏂𐎶 (xşeçem: parêzgeh, wîlayet, eyalet) û 𐎧𐏁𐏂𐎱𐎠𐎺𐎠 (xşeçepava: parêzgar, walî), hemû ji ariya kevn *xşeθre- (\"hêz, desthilat\"), hevreha क्षत्र (kṣatrá: hêz, ezamet) ya sanskrîtî, hemû ji proto-îranî. Peyva şah jî ji heman kokê ye. Şehir (bajar) ya tirkî, աշխարհ (eşxerh: dinya, gerdûn) ya ermenî û satrap ya gelek zimanên ewropî ji zimanên Aryayî hatine deynkirin.", "forms": [ { "form": "şehîr" }, { "form": "şehr" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî", "Jêgirtinên malperan bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Mihemed Taha Akreyî, Şarê dila https://web.archive.org/https://www.youtube.com/watch?v=cTPCkOAVw5s arşîv", "text": "Şarê dila\nRabe yaramin xemila xwe bike\nGuliyên xwe berde\nkeziyên xwe şeke\nDa biçîn Dihokê, şarê dila" } ], "glosses": [ "bajar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kopftuch" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schärpe" }, { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Tuch" }, { "lang": "Erebî", "lang_code": "ar", "word": "المدينة" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "baş örtüsü" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "belde" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "çelgi" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "kent" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "peştemal" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "sağım" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "site" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "şehir" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "yazma" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "zar" }, { "lang": "Tirkî", "lang_code": "tr", "word": "puşu" } ], "word": "şar" } { "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî" ], "etymology_text": "Hevreha şalê.", "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Navdêr", "senses": [ { "glosses": [ "Çarşefa ku jin xwe pê diniximînin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Almanî", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Binde" } ], "word": "şar" } { "categories": [ "Bilêvkirina IPAyê bi kurmancî", "Kurmancî" ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Rengdêr", "senses": [ { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî" ], "examples": [ { "ref": "Husein Muhammed axiftina kurmancekî Çewligê neqil dike, Koma \"Zimanê Kurdî\" li ser Rûnameyê 4/2013", "text": "Em kurd êdî şarê xwe bûne, tirk êdî nikarin me bixapînin." } ], "glosses": [ "şareza, zana, pispor, elimî, hînbûyî, fêrbûyî" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃɑːɾ/" } ], "word": "şar" }
Download raw JSONL data for şar meaning in Kurmancî (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-25 from the kuwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.