See -ê on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Farsiya klasîk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurmancî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peyvên kurmancî ji zimanên îranî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Soranî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Transliterasyona zarûrî û manûel bi soranî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zazakî", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zimanên îranî", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Raman 1: Ji forma berê û devokî *-a, di zazakî û devokên Berferatî de hê /a/ ye, hevzaya -a (îzafe). a ji berê ve di zimanikên îranî de ramanika mêzahiyê dide.\nRaman 2: Hevreha -î, soranî -î, farisî -i, pehlewî -ê, farisiya kevn -ehye, avestayî -ehie ji zimanên îranî.\nRaman 3: Ji *-a, ji *-ay, bi heman awayê Raman 1. Di zimanên din ên kurdî de guherrîna /a/ên dawîn > /e/ çêbûye li şûna /a/ > /ê/. Hevzaya farsiya klasîk ـﺎ (-a) (bêzayend), soranî ـە (-e) (bêzayend), zazakî -e (mê).\nRaman 4: Kurtkirina -ên di vegotina rojane de.\nRaman 5: Hevzaya soranî ـﯽ (-iy, -î) lê wek kurtkirina wî/wê di vegotina rojane de bi kar tê.", "forms": [ { "form": "-êy", "sense": "Paşgira bangkirina li kesên yan tiştên zayendmê ye.", "tags": [ "alt-of" ] }, { "form": "ê" }, { "form": "," }, { "form": "-ê-" }, { "form": "," }, { "form": "ê-" }, { "form": "," }, { "form": "-ên" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "suffix", "pos_title": "Paşgir", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 8 ] ], "text": "Av → Avê vedixwim." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 2 ], [ 7, 8 ], [ 11, 12 ] ], "text": "Sêv → Sêvekê bixwe." } ], "glosses": [ "Paşgira navdarên mê yên tewandî ye." ], "id": "ku--ê-ku-suffix-Mylx5S6E" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ] ], "text": "Kurrê wî." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 2 ], [ 3, 4 ], [ 11, 12 ] ], "text": "Mêrê Fatmayê." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "text": "Dîwarê kevn." } ], "glosses": [ "Paşgirek e bo peyvên yekjimar yên zayendnêr dema nomînek (cînavek / navdêrek / rengdêrek) diyarker li dû wê peyvê bêt." ], "id": "ku--ê-ku-suffix-oH2hYEG~" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 4 ] ], "text": "Keçê, ka were!." } ], "glosses": [ "Paşgira bangkirina li kesên yan tiştên zayendmê ye." ], "id": "ku--ê-ku-suffix-V8z4enfz" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 24, 25 ], [ 43, 44 ], [ 47, 48 ] ], "text": "Min du defterê nû hene lê min ji bîr çend pênûsê din jî ji xwe re bikirrim." } ], "glosses": [ "Di hin devokan de paşgira pirrjimariyê ye dema diyarkerek bide dû peyv sereke." ], "id": "ku--ê-ku-suffix-LrABAsaU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jêgirtin bi kurmancî", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 4 ], [ 14, 15 ] ], "text": "paşê (paş wî/wê)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 20, 21 ] ], "text": "li serê (li ser wî/wê)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 46, 47 ], [ 48, 49 ], [ 54, 55 ], [ 68, 69 ], [ 83, 84 ], [ 85, 86 ], [ 105, 106 ], [ 121, 122 ], [ 144, 145 ], [ 166, 167 ], [ 185, 186 ], [ 226, 227 ] ], "text": "Ev şeve dereng şev herre dergehê wî biqute û bêjê (bibêje wî): Birayê Remezan, min êkê kuştî û eve şurtehê li dîf mi ve dê mi girin yan ew neyarê'd min il dîf mi ve dê mi kujin û mi divêt ev şeve tu bi min xwedan kî heta saharê." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 12 ], [ 39, 40 ], [ 54, 55 ], [ 61, 62 ], [ 66, 67 ], [ 86, 87 ], [ 91, 92 ], [ 93, 94 ] ], "ref": "Unger, Christopher, 2012, Badini Kurdish modal particles dê and da: procedural semantics and language variation", "text": "Ev şeva gotê (gote wî) seet dozdeh tu dê çî mala wan bêjî babê minê gotî he ehe bila bête vêrê." } ], "glosses": [ "Paşgireke li şûna wî/wê" ], "id": "ku--ê-ku-suffix-pb5~j94S" }, { "examples": [ { "text": "porkurrê, xwedênehêştê\nDestê xwe rakir ku xwe nîşan bidiyê\nKa pê lê ke û deng bidayê\nMin diya te gayê!" } ], "glosses": [ "Li dawiya bangnîşanan û lêkerên di rewşa bilanî/fermanî de tê danîn; nexasma bo mêzayan." ], "id": "ku--ê-ku-suffix-wAFLFbLa" } ], "synonyms": [ { "word": "a" }, { "word": "," }, { "word": "-a" }, { "word": "," }, { "word": "-a-" }, { "word": "," }, { "word": "-an" }, { "word": "," }, { "word": "-an-" }, { "word": "," }, { "word": "-e" }, { "word": "," }, { "word": "-e-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ê" }
{ "categories": [ "Farsiya klasîk", "Kurmancî", "Peyvên kurmancî ji zimanên îranî", "Soranî", "Transliterasyona zarûrî û manûel bi soranî", "Zazakî", "Zimanên îranî" ], "etymology_text": "Raman 1: Ji forma berê û devokî *-a, di zazakî û devokên Berferatî de hê /a/ ye, hevzaya -a (îzafe). a ji berê ve di zimanikên îranî de ramanika mêzahiyê dide.\nRaman 2: Hevreha -î, soranî -î, farisî -i, pehlewî -ê, farisiya kevn -ehye, avestayî -ehie ji zimanên îranî.\nRaman 3: Ji *-a, ji *-ay, bi heman awayê Raman 1. Di zimanên din ên kurdî de guherrîna /a/ên dawîn > /e/ çêbûye li şûna /a/ > /ê/. Hevzaya farsiya klasîk ـﺎ (-a) (bêzayend), soranî ـە (-e) (bêzayend), zazakî -e (mê).\nRaman 4: Kurtkirina -ên di vegotina rojane de.\nRaman 5: Hevzaya soranî ـﯽ (-iy, -î) lê wek kurtkirina wî/wê di vegotina rojane de bi kar tê.", "forms": [ { "form": "-êy", "sense": "Paşgira bangkirina li kesên yan tiştên zayendmê ye.", "tags": [ "alt-of" ] }, { "form": "ê" }, { "form": "," }, { "form": "-ê-" }, { "form": "," }, { "form": "ê-" }, { "form": "," }, { "form": "-ên" } ], "lang": "Kurmancî", "lang_code": "ku", "pos": "suffix", "pos_title": "Paşgir", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 8 ] ], "text": "Av → Avê vedixwim." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 2 ], [ 7, 8 ], [ 11, 12 ] ], "text": "Sêv → Sêvekê bixwe." } ], "glosses": [ "Paşgira navdarên mê yên tewandî ye." ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 5 ] ], "text": "Kurrê wî." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 2 ], [ 3, 4 ], [ 11, 12 ] ], "text": "Mêrê Fatmayê." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "text": "Dîwarê kevn." } ], "glosses": [ "Paşgirek e bo peyvên yekjimar yên zayendnêr dema nomînek (cînavek / navdêrek / rengdêrek) diyarker li dû wê peyvê bêt." ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 4 ] ], "text": "Keçê, ka were!." } ], "glosses": [ "Paşgira bangkirina li kesên yan tiştên zayendmê ye." ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 24, 25 ], [ 43, 44 ], [ 47, 48 ] ], "text": "Min du defterê nû hene lê min ji bîr çend pênûsê din jî ji xwe re bikirrim." } ], "glosses": [ "Di hin devokan de paşgira pirrjimariyê ye dema diyarkerek bide dû peyv sereke." ] }, { "categories": [ "Jêgirtin bi kurmancî" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 4 ], [ 14, 15 ] ], "text": "paşê (paş wî/wê)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 7 ], [ 20, 21 ] ], "text": "li serê (li ser wî/wê)" }, { "bold_text_offsets": [ [ 31, 32 ], [ 46, 47 ], [ 48, 49 ], [ 54, 55 ], [ 68, 69 ], [ 83, 84 ], [ 85, 86 ], [ 105, 106 ], [ 121, 122 ], [ 144, 145 ], [ 166, 167 ], [ 185, 186 ], [ 226, 227 ] ], "text": "Ev şeve dereng şev herre dergehê wî biqute û bêjê (bibêje wî): Birayê Remezan, min êkê kuştî û eve şurtehê li dîf mi ve dê mi girin yan ew neyarê'd min il dîf mi ve dê mi kujin û mi divêt ev şeve tu bi min xwedan kî heta saharê." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 12 ], [ 39, 40 ], [ 54, 55 ], [ 61, 62 ], [ 66, 67 ], [ 86, 87 ], [ 91, 92 ], [ 93, 94 ] ], "ref": "Unger, Christopher, 2012, Badini Kurdish modal particles dê and da: procedural semantics and language variation", "text": "Ev şeva gotê (gote wî) seet dozdeh tu dê çî mala wan bêjî babê minê gotî he ehe bila bête vêrê." } ], "glosses": [ "Paşgireke li şûna wî/wê" ] }, { "examples": [ { "text": "porkurrê, xwedênehêştê\nDestê xwe rakir ku xwe nîşan bidiyê\nKa pê lê ke û deng bidayê\nMin diya te gayê!" } ], "glosses": [ "Li dawiya bangnîşanan û lêkerên di rewşa bilanî/fermanî de tê danîn; nexasma bo mêzayan." ] } ], "synonyms": [ { "word": "a" }, { "word": "," }, { "word": "-a" }, { "word": "," }, { "word": "-a-" }, { "word": "," }, { "word": "-an" }, { "word": "," }, { "word": "-an-" }, { "word": "," }, { "word": "-e" }, { "word": "," }, { "word": "-e-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ê" }
Download raw JSONL data for -ê meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-16 from the kuwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.