See rep on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 数詞", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "num", "pos_title": "数詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "リㇰ タ ニアウコンタ レㇷ゚ ネ ウエコオピ ワ アン ペ\nrik ta niawkonta rep ne uekoopi wa an pe\n高い所の木の股、三つ又に分かれた所の" }, { "ref": "(イェ)\ntup ne rep ne a=ousatu\n二つに三つに斬り散らした。 平目よし (1969), “19-4 ルパイェユカㇻ「ポイサルンクㇽ」(若い沙流の人)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "トゥㇷ゚ ネ レㇷ゚ ネ アオウサトゥ" }, { "ref": "(兄弟)三人になって、みんなでかわいがって暮らしていたあげく 貝澤とぅるしの (1969), “5-6 ウエペケㇾ「アロヌマンノチュー トゥレシヒ イカオピューキ」(宵の明星の妹が私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "レㇷ゚ ネ ワ アウコオマㇷ゚ コㇿ オカアナイネ\nrep ne wa a=ukoomap kor oka=an ayne" } ], "glosses": [ "三つ。三匹。三人。" ], "id": "ja-rep-ain-num-pQ92fXWz" } ], "word": "rep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 位置名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "V レㇷ゚ タ ロㇰ ペ\nV rep ta rok pe\n沖にいるものが" }, { "text": "ボロ・レウイマムチブ・/チブ・ホンクルカ・/レブタロク・カムイ・/ヤタ・ロク・カムイ・/ドノカオルケ・/レノカ・オルケ・/アエヌヹカラ・\nporo re uymam cip / cip hon kurka / rep ta rok kamuy / ya ta rok kamuy / tu noka orke / re noka orke / a=enuyekar\n大きい三艘の貿易船の/船の胴体の表面に/沖に座す神/陸に座す神の/多くの姿/数多の姿が/彫られている。" }, { "ref": "(沖に)出よう」 平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "「ナ ヘンパㇰ ト カ アナン コㇿ オラウン レㇷ゚ナン ナンコㇿ。」\nna henpak to ka an=an kor oraun rep un=an nankor .\n「あと何日かしたら" } ], "glosses": [ "沖。" ], "id": "ja-rep-ain-noun-r3Xlnxkk", "ruby": [ [ "沖", "おき" ] ] } ], "word": "rep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 自動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "炉縁を叩いて節を作る。" ], "id": "ja-rep-ain-verb-7~MIpAlr", "ruby": [ [ "炉", "ろ" ], [ "縁", "えん" ], [ "叩", "たた" ], [ "節", "ふし" ], [ "作", "つく" ] ] } ], "word": "rep" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "レㇷ゚ オ ウサッ ヤ オライェ\nrep o usat ya oraye\n炉縁の燠を中央に押しやり" }, { "ref": "(妻は)いろりの中央の燠を炉縁近くに押しやり、 貝澤とぅるしの (1969), “5-4 ウエペケㇾ「ポロシルンカムイ トゥレシヒ アコㇿ」(ポロシルンカムイの妹と結婚した)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "シネ アン タ ヤオ…… ヤ オ ウサッ レㇷ゚ オライェ\nsine an ta yao … ya o usat rep oraye\nあるとき、" } ], "glosses": [ "炉縁。" ], "id": "ja-rep-ain-noun-~hOIiphC", "ruby": [ [ "炉", "ろ" ], [ "縁", "えん" ] ] } ], "word": "rep" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 国際音声記号あり", "アイヌ語 数詞" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "num", "pos_title": "数詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "リㇰ タ ニアウコンタ レㇷ゚ ネ ウエコオピ ワ アン ペ\nrik ta niawkonta rep ne uekoopi wa an pe\n高い所の木の股、三つ又に分かれた所の" }, { "ref": "(イェ)\ntup ne rep ne a=ousatu\n二つに三つに斬り散らした。 平目よし (1969), “19-4 ルパイェユカㇻ「ポイサルンクㇽ」(若い沙流の人)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "トゥㇷ゚ ネ レㇷ゚ ネ アオウサトゥ" }, { "ref": "(兄弟)三人になって、みんなでかわいがって暮らしていたあげく 貝澤とぅるしの (1969), “5-6 ウエペケㇾ「アロヌマンノチュー トゥレシヒ イカオピューキ」(宵の明星の妹が私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "レㇷ゚ ネ ワ アウコオマㇷ゚ コㇿ オカアナイネ\nrep ne wa a=ukoomap kor oka=an ayne" } ], "glosses": [ "三つ。三匹。三人。" ] } ], "word": "rep" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 位置名詞", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "V レㇷ゚ タ ロㇰ ペ\nV rep ta rok pe\n沖にいるものが" }, { "text": "ボロ・レウイマムチブ・/チブ・ホンクルカ・/レブタロク・カムイ・/ヤタ・ロク・カムイ・/ドノカオルケ・/レノカ・オルケ・/アエヌヹカラ・\nporo re uymam cip / cip hon kurka / rep ta rok kamuy / ya ta rok kamuy / tu noka orke / re noka orke / a=enuyekar\n大きい三艘の貿易船の/船の胴体の表面に/沖に座す神/陸に座す神の/多くの姿/数多の姿が/彫られている。" }, { "ref": "(沖に)出よう」 平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "「ナ ヘンパㇰ ト カ アナン コㇿ オラウン レㇷ゚ナン ナンコㇿ。」\nna henpak to ka an=an kor oraun rep un=an nankor .\n「あと何日かしたら" } ], "glosses": [ "沖。" ], "ruby": [ [ "沖", "おき" ] ] } ], "word": "rep" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 動詞", "アイヌ語 国際音声記号あり", "アイヌ語 自動詞" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "炉縁を叩いて節を作る。" ], "ruby": [ [ "炉", "ろ" ], [ "縁", "えん" ], [ "叩", "たた" ], [ "節", "ふし" ], [ "作", "つく" ] ] } ], "word": "rep" } { "categories": [ "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "レㇷ゚ オ ウサッ ヤ オライェ\nrep o usat ya oraye\n炉縁の燠を中央に押しやり" }, { "ref": "(妻は)いろりの中央の燠を炉縁近くに押しやり、 貝澤とぅるしの (1969), “5-4 ウエペケㇾ「ポロシルンカムイ トゥレシヒ アコㇿ」(ポロシルンカムイの妹と結婚した)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "シネ アン タ ヤオ…… ヤ オ ウサッ レㇷ゚ オライェ\nsine an ta yao … ya o usat rep oraye\nあるとき、" } ], "glosses": [ "炉縁。" ], "ruby": [ [ "炉", "ろ" ], [ "縁", "えん" ] ] } ], "word": "rep" }
Download raw JSONL data for rep meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the jawiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.