See puyar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 19, 20 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "アアヌ ルウェ ネ。アオナハ ピㇼカ コㇿ ペ プヤㇻ カリ アパ カリ", "translation": "住まわせました。父が持っている良い物を窓からも戸口からも" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-8 カムイユカㇻ「イワンレクトゥㇱペ(ノペ)」(六つ首の化け物)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "V プヤロッ タ アㇻパ アクス", "translation": "窓のところに行くと" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "カㇺ セ イネ プヤㇻ カリ アフㇷ゚テ ヒネ オラウン", "translation": "肉を背負って窓から入れて、それから" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-4 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚」(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "プヤㇻ オプㇱ ペ", "translation": "窓に穴をあける者" }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 26 ] ], "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "セコロオカイベ・/タヹカネ・/アバウンクニ・/ブヤラウンクニ・/セシケヒネ・/ヘトボホロカ・/アルバフムコ・/コドリミムセ・", "translation": "と/言いながら/戸口のところ/窓のところを/閉じて/後戻りして/去って行く音が/鳴り響く。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 1, 2 ] ], "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-6 ウエペケㇾ「アコㇿ エカシ イレス」(私はおじいさんに育てられた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ロルン プヤㇻ オメウテㇰテㇰ ヒネ ソイネ", "translation": "神窓をメリメリいわせて 外に出て" } ], "glosses": [ "窓。" ], "id": "ja-puyar-ain-noun-HfrN-rnQ", "ruby": [ [ "窓", "まど" ] ] } ], "word": "puyar" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_translation_offsets": [ [ 19, 20 ] ], "ref": "木村きみ (1969), “20-2 ウエペケㇾ「チナナサパ」(ホッチャリの頭)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "アアヌ ルウェ ネ。アオナハ ピㇼカ コㇿ ペ プヤㇻ カリ アパ カリ", "translation": "住まわせました。父が持っている良い物を窓からも戸口からも" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-8 カムイユカㇻ「イワンレクトゥㇱペ(ノペ)」(六つ首の化け物)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "V プヤロッ タ アㇻパ アクス", "translation": "窓のところに行くと" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "カㇺ セ イネ プヤㇻ カリ アフㇷ゚テ ヒネ オラウン", "translation": "肉を背負って窓から入れて、それから" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “13-4 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚」(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "プヤㇻ オプㇱ ペ", "translation": "窓に穴をあける者" }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 26 ] ], "ref": "鍋沢元蔵 (1954), Nabesawa-3 yukar (2), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "セコロオカイベ・/タヹカネ・/アバウンクニ・/ブヤラウンクニ・/セシケヒネ・/ヘトボホロカ・/アルバフムコ・/コドリミムセ・", "translation": "と/言いながら/戸口のところ/窓のところを/閉じて/後戻りして/去って行く音が/鳴り響く。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 1, 2 ] ], "ref": "鍋澤ねぷき (1969), “17-6 ウエペケㇾ「アコㇿ エカシ イレス」(私はおじいさんに育てられた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ロルン プヤㇻ オメウテㇰテㇰ ヒネ ソイネ", "translation": "神窓をメリメリいわせて 外に出て" } ], "glosses": [ "窓。" ], "ruby": [ [ "窓", "まど" ] ] } ], "word": "puyar" }
Download raw JSONL data for puyar meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the jawiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.