"羊頭狗肉" meaning in All languages combined

See 羊頭狗肉 on Wiktionary

Phrase [中国語]

Forms: yángtóugǒuròu 簡体字:羊头狗肉
  1. (日本語に同じ)。
    Sense id: ja-羊頭狗肉-zh-phrase-zyuX8Tys
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 中国語, 中国語_成句

Phrase [日本語]

Forms: ようとうくにく
  1. 見かけを飾って内実をごまかす事。見かけに中身が伴わない事。
    Sense id: ja-羊頭狗肉-ja-phrase-ZNMonq8u
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 牛頭馬肉, 見掛け倒し Translations: cry wine and sell vinegar (英語), bait and switch (英語)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "四字熟語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "故事成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日本語_成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ようとうくにく"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "related": [
    {
      "word": "牛頭馬肉"
    },
    {
      "word": "見掛け倒し"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(太宰治『「老ハイデルベルヒ」序』)",
          "text": "竹村書房主は沈思のあげく、かうしたらどうでせう、この紙不足の折に兩書とも再版などは、とても出來るものではありませんし、この二つの著書から特に著者の氣にいりの同じ匂ひの作品ばかりを寄せ集めて一本にまとめたら、といふ意見を提出した。戰時下の、自肅再版形式とでも稱すべきか。著者もよろこんで贊意を表した。いまだ兩書を讀まぬ人だけが、買ふとよい。兩書を讀んだ人も、この新しい編輯に依つて讀み直したいと思つたら、買ふがよい。羊頭狗肉ではないつもりだ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "見かけを飾って内実をごまかす事。見かけに中身が伴わない事。"
      ],
      "id": "ja-羊頭狗肉-ja-phrase-ZNMonq8u"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "cry wine and sell vinegar"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "bait and switch"
    }
  ],
  "word": "羊頭狗肉"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中国語_成句",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yángtóugǒuròu 簡体字:羊头狗肉"
    }
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(日本語に同じ)。"
      ],
      "id": "ja-羊頭狗肉-zh-phrase-zyuX8Tys"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "羊頭狗肉"
}
{
  "categories": [
    "中国語",
    "中国語_成句"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "yángtóugǒuròu 簡体字:羊头狗肉"
    }
  ],
  "lang": "中国語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(日本語に同じ)。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "羊頭狗肉"
}

{
  "categories": [
    "四字熟語",
    "故事成語",
    "日本語",
    "日本語_成句"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ようとうくにく"
    }
  ],
  "lang": "日本語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成句",
  "related": [
    {
      "word": "牛頭馬肉"
    },
    {
      "word": "見掛け倒し"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "(太宰治『「老ハイデルベルヒ」序』)",
          "text": "竹村書房主は沈思のあげく、かうしたらどうでせう、この紙不足の折に兩書とも再版などは、とても出來るものではありませんし、この二つの著書から特に著者の氣にいりの同じ匂ひの作品ばかりを寄せ集めて一本にまとめたら、といふ意見を提出した。戰時下の、自肅再版形式とでも稱すべきか。著者もよろこんで贊意を表した。いまだ兩書を讀まぬ人だけが、買ふとよい。兩書を讀んだ人も、この新しい編輯に依つて讀み直したいと思つたら、買ふがよい。羊頭狗肉ではないつもりだ。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "見かけを飾って内実をごまかす事。見かけに中身が伴わない事。"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "cry wine and sell vinegar"
    },
    {
      "lang": "英語",
      "lang_code": "en",
      "word": "bait and switch"
    }
  ],
  "word": "羊頭狗肉"
}

Download raw JSONL data for 羊頭狗肉 meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-17 from the jawiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (1fa2fea and a709d4b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.