See get in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ベーシック英語 850単語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 古語・廃語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 音声リンクがある語句", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語_動詞_不規則変化", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "古ノルド語 geta" ], "forms": [ { "form": "gets", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "getting", "tags": [ "present", "participle" ] }, { "form": "got", "tags": [ "past" ] }, { "form": "gotten" }, { "form": "主に英" } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "proverbs": [ { "word": "get about" }, { "word": "get across" }, { "word": "get across to" }, { "word": "get action" }, { "word": "get after" }, { "word": "get along" }, { "word": "get along with" }, { "word": "get around" }, { "word": "get around to" }, { "word": "get at" }, { "word": "get away" }, { "word": "get away from" }, { "word": "get away with" }, { "word": "get back" }, { "word": "get back to" }, { "word": "get behind" }, { "word": "get beyond" }, { "word": "get by" }, { "word": "get done" }, { "word": "get down" }, { "word": "get in" }, { "word": "get in with" }, { "word": "get into" }, { "word": "get into trouble" }, { "word": "get it on" }, { "word": "get lost" }, { "word": "get off" }, { "word": "get off easy" }, { "word": "get off lightly" }, { "word": "get off with" }, { "word": "get on" }, { "word": "get on to" }, { "word": "get on with" }, { "word": "get out" }, { "word": "get out of" }, { "word": "get over" }, { "word": "get over with" }, { "word": "get round" }, { "word": "get round to" }, { "word": "get there" }, { "word": "get the time" }, { "word": "get through" }, { "word": "get through to" }, { "word": "get to" }, { "word": "get to be" }, { "word": "get together" }, { "word": "get under" }, { "word": "get up" }, { "word": "get up in" }, { "word": "get up to" } ], "related": [ { "word": "bring" }, { "word": "buy" }, { "word": "capture" }, { "word": "catch" }, { "word": "fetch" }, { "word": "gain" }, { "word": "prepare" }, { "word": "receive" }, { "word": "reserve" }, { "word": "understand" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 他動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "I didn’t see how I could get more proof than I had got already.", "translation": "これまでに得た以上のさらなる証拠をどう得ることができるというのか、私には分からなかった。" }, { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "これまでに得た以上のさらなる証拠をどう得ることができるというのか、私には分からなかった。" } ], "glosses": [ "得る。手に入れる。" ], "id": "ja-get-en-verb-dJbKZuCC", "ruby": [ [ "得", "え" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "取る。" ], "id": "ja-get-en-verb-8LyfE2WW", "ruby": [ [ "取", "と" ] ] }, { "glosses": [ "習得する。" ], "id": "ja-get-en-verb-Qka727Rv" }, { "glosses": [ "買う。" ], "id": "ja-get-en-verb-dEMVbmSh", "ruby": [ [ "買", "か" ] ] }, { "glosses": [ "稼ぐ。" ], "id": "ja-get-en-verb-qG~WK-MQ", "ruby": [ [ "稼", "かせ" ] ] }, { "glosses": [ "もらう。" ], "id": "ja-get-en-verb-Ma3dHNXl" }, { "glosses": [ "(動作名詞を伴い)~する。" ], "id": "ja-get-en-verb-lW4u7oBa" }, { "glosses": [ "つかまえる。" ], "id": "ja-get-en-verb-v7ujDf2J" }, { "glosses": [ "連絡をつける。" ], "id": "ja-get-en-verb-yba0GW6J" }, { "glosses": [ "(列車等)乗る。" ], "id": "ja-get-en-verb-DxfGuELp", "ruby": [ [ "乗", "の" ] ] }, { "glosses": [ "受信する。" ], "id": "ja-get-en-verb-Yy7-vRsJ" }, { "glosses": [ "支度する。" ], "id": "ja-get-en-verb-lvc1vc27" }, { "glosses": [ "(席や部屋)予約する。" ], "id": "ja-get-en-verb-jLT5BAn4" }, { "glosses": [ "病気になる。" ], "id": "ja-get-en-verb--63KOXiQ" }, { "glosses": [ "(罰や損害)受ける。" ], "id": "ja-get-en-verb-Nt290i6D", "ruby": [ [ "受", "う" ] ] }, { "glosses": [ "理解する。" ], "id": "ja-get-en-verb-nlNvZU4p" }, { "glosses": [ "食べる。" ], "id": "ja-get-en-verb-4AX8cYg6", "ruby": [ [ "食", "た" ] ] }, { "glosses": [ "飲む。" ], "id": "ja-get-en-verb-bREtVQ0V", "ruby": [ [ "飲", "の" ] ] }, { "glosses": [ "売れる。" ], "id": "ja-get-en-verb-kP2pG1g3", "ruby": [ [ "売", "う" ] ] }, { "glosses": [ "(ある状態に)する。" ], "id": "ja-get-en-verb--7321dIj" }, { "glosses": [ "(人に)~させる。" ], "id": "ja-get-en-verb-zTQH5X-S" }, { "glosses": [ "(物等を)~にする。" ], "id": "ja-get-en-verb-vU8FVLUQ" }, { "glosses": [ "持ってくる。" ], "id": "ja-get-en-verb-YwXU4MXU" }, { "glosses": [ "持っていく。" ], "id": "ja-get-en-verb-ouE~9a8s" }, { "glosses": [ "運ぶ。" ], "id": "ja-get-en-verb-z-d1Dejw", "ruby": [ [ "運", "はこ" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 自動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "“This must be the Land of Oz,” said Dorothy, “and we are surely getting near the Emerald City.”", "translation": "「ここはオズの国に違いない」「そして私たちはエメラルドシティの近くに確かに到着しつつある」とドロシーが言った。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "「ここはオズの国に違いない」「そして私たちはエメラルドシティの近くに確かに到着しつつある」とドロシーが言った。" } ], "glosses": [ "到着する。着く。" ], "id": "ja-get-en-verb-9v8kxCx1", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "英語 自動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885年, Mark Twain, \"Adventures of Huckleberry Finn\" Mark Twain. \"Adventures of Huckleberry Finn\". 1885. Charles L. Webster and Company. (Project Gutenberg. Release Date: August 20, 2006. Last updated: May 25, 2018. http://www.gutenberg.org/files/76/76-h/76-h.htm)", "text": "She got mad then, but I didn’t mean no harm.", "translation": "そしたら彼女はとても怒り出した。別に悪意はなかったんだけど。" }, { "ref": "1885年, Mark Twain, \"Adventures of Huckleberry Finn\" Mark Twain. \"Adventures of Huckleberry Finn\". 1885. Charles L. Webster and Company. (Project Gutenberg. Release Date: August 20, 2006. Last updated: May 25, 2018. http://www.gutenberg.org/files/76/76-h/76-h.htm)", "text": "そしたら彼女はとても怒り出した。別に悪意はなかったんだけど。" } ], "glosses": [ "(形容詞を続けて、ある状態に)なる。" ], "id": "ja-get-en-verb-pI6X0uxo", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛt" } ], "word": "get" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ベーシック英語 850単語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 音声リンクがある語句", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "古ノルド語 geta" ], "forms": [ { "form": "gets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "利益。" ], "id": "ja-get-en-noun-9yHZn8CH" }, { "glosses": [ "(テニスなどで)巧みな返球。" ], "id": "ja-get-en-noun-vSpOfzuv" }, { "glosses": [ "(英俗)私生児。" ], "id": "ja-get-en-noun-FwE~0Xsy" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛt" } ], "word": "get" }
{ "categories": [ "ベーシック英語 850単語", "英語", "英語 動詞", "英語 古語・廃語", "英語 国際音声記号あり", "英語 音声リンクがある語句", "英語_動詞_不規則変化" ], "etymology_texts": [ "古ノルド語 geta" ], "forms": [ { "form": "gets", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "getting", "tags": [ "present", "participle" ] }, { "form": "got", "tags": [ "past" ] }, { "form": "gotten" }, { "form": "主に英" } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "proverbs": [ { "word": "get about" }, { "word": "get across" }, { "word": "get across to" }, { "word": "get action" }, { "word": "get after" }, { "word": "get along" }, { "word": "get along with" }, { "word": "get around" }, { "word": "get around to" }, { "word": "get at" }, { "word": "get away" }, { "word": "get away from" }, { "word": "get away with" }, { "word": "get back" }, { "word": "get back to" }, { "word": "get behind" }, { "word": "get beyond" }, { "word": "get by" }, { "word": "get done" }, { "word": "get down" }, { "word": "get in" }, { "word": "get in with" }, { "word": "get into" }, { "word": "get into trouble" }, { "word": "get it on" }, { "word": "get lost" }, { "word": "get off" }, { "word": "get off easy" }, { "word": "get off lightly" }, { "word": "get off with" }, { "word": "get on" }, { "word": "get on to" }, { "word": "get on with" }, { "word": "get out" }, { "word": "get out of" }, { "word": "get over" }, { "word": "get over with" }, { "word": "get round" }, { "word": "get round to" }, { "word": "get there" }, { "word": "get the time" }, { "word": "get through" }, { "word": "get through to" }, { "word": "get to" }, { "word": "get to be" }, { "word": "get together" }, { "word": "get under" }, { "word": "get up" }, { "word": "get up in" }, { "word": "get up to" } ], "related": [ { "word": "bring" }, { "word": "buy" }, { "word": "capture" }, { "word": "catch" }, { "word": "fetch" }, { "word": "gain" }, { "word": "prepare" }, { "word": "receive" }, { "word": "reserve" }, { "word": "understand" } ], "senses": [ { "categories": [ "英語 他動詞" ], "examples": [ { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "I didn’t see how I could get more proof than I had got already.", "translation": "これまでに得た以上のさらなる証拠をどう得ることができるというのか、私には分からなかった。" }, { "ref": "1915年, John Buchan, \"The Thirty-nine Steps\" John Buchan. \"The Thirty-nine Steps\". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)", "text": "これまでに得た以上のさらなる証拠をどう得ることができるというのか、私には分からなかった。" } ], "glosses": [ "得る。手に入れる。" ], "ruby": [ [ "得", "え" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "取る。" ], "ruby": [ [ "取", "と" ] ] }, { "glosses": [ "習得する。" ] }, { "glosses": [ "買う。" ], "ruby": [ [ "買", "か" ] ] }, { "glosses": [ "稼ぐ。" ], "ruby": [ [ "稼", "かせ" ] ] }, { "glosses": [ "もらう。" ] }, { "glosses": [ "(動作名詞を伴い)~する。" ] }, { "glosses": [ "つかまえる。" ] }, { "glosses": [ "連絡をつける。" ] }, { "glosses": [ "(列車等)乗る。" ], "ruby": [ [ "乗", "の" ] ] }, { "glosses": [ "受信する。" ] }, { "glosses": [ "支度する。" ] }, { "glosses": [ "(席や部屋)予約する。" ] }, { "glosses": [ "病気になる。" ] }, { "glosses": [ "(罰や損害)受ける。" ], "ruby": [ [ "受", "う" ] ] }, { "glosses": [ "理解する。" ] }, { "glosses": [ "食べる。" ], "ruby": [ [ "食", "た" ] ] }, { "glosses": [ "飲む。" ], "ruby": [ [ "飲", "の" ] ] }, { "glosses": [ "売れる。" ], "ruby": [ [ "売", "う" ] ] }, { "glosses": [ "(ある状態に)する。" ] }, { "glosses": [ "(人に)~させる。" ] }, { "glosses": [ "(物等を)~にする。" ] }, { "glosses": [ "持ってくる。" ] }, { "glosses": [ "持っていく。" ] }, { "glosses": [ "運ぶ。" ], "ruby": [ [ "運", "はこ" ] ] }, { "categories": [ "英語 自動詞" ], "examples": [ { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "“This must be the Land of Oz,” said Dorothy, “and we are surely getting near the Emerald City.”", "translation": "「ここはオズの国に違いない」「そして私たちはエメラルドシティの近くに確かに到着しつつある」とドロシーが言った。" }, { "ref": "1900年, L. Frank Baum, \"The Wonderful Wizard of Oz\" L. Frank Baum. \"The Wonderful Wizard of Oz\". 1900. (Project Gutenberg. Release Date: February, 1993. Most recently updated: October 19, 2020. https://www.gutenberg.org/files/55/55-h/55-h.htm)", "text": "「ここはオズの国に違いない」「そして私たちはエメラルドシティの近くに確かに到着しつつある」とドロシーが言った。" } ], "glosses": [ "到着する。着く。" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "英語 自動詞" ], "examples": [ { "ref": "1885年, Mark Twain, \"Adventures of Huckleberry Finn\" Mark Twain. \"Adventures of Huckleberry Finn\". 1885. Charles L. Webster and Company. (Project Gutenberg. Release Date: August 20, 2006. Last updated: May 25, 2018. http://www.gutenberg.org/files/76/76-h/76-h.htm)", "text": "She got mad then, but I didn’t mean no harm.", "translation": "そしたら彼女はとても怒り出した。別に悪意はなかったんだけど。" }, { "ref": "1885年, Mark Twain, \"Adventures of Huckleberry Finn\" Mark Twain. \"Adventures of Huckleberry Finn\". 1885. Charles L. Webster and Company. (Project Gutenberg. Release Date: August 20, 2006. Last updated: May 25, 2018. http://www.gutenberg.org/files/76/76-h/76-h.htm)", "text": "そしたら彼女はとても怒り出した。別に悪意はなかったんだけど。" } ], "glosses": [ "(形容詞を続けて、ある状態に)なる。" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛt" } ], "word": "get" } { "categories": [ "ベーシック英語 850単語", "英語", "英語 名詞", "英語 国際音声記号あり", "英語 音声リンクがある語句" ], "etymology_texts": [ "古ノルド語 geta" ], "forms": [ { "form": "gets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "利益。" ] }, { "glosses": [ "(テニスなどで)巧みな返球。" ] }, { "glosses": [ "(英俗)私生児。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡɛt" } ], "word": "get" }
Download raw JSONL data for get meaning in 英語 (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the jawiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.