See wakka in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ニ ポカ ワッカ ポカ アタ ワ ヤヤッタサアン\nni poka wakka poka a=ta wa yayattasa=an\n薪だけでもとり、水だけでも汲んでお返ししよう" }, { "text": "ワッカ パテㇰ アン マ トイ カ アモㇺカ\nwakka patek an w_a toy ka a=momka\n水ばかりあって土も流され" }, { "text": "シㇼコㇿ カムイ ネ アッカ ワッカ ウㇱ カムイ ネ アッカ\nsirkor kamuy ne y_akka wakka us kamuy ne y_akka\n樹木のカムイであれ水のカムイであれ" }, { "text": "ワッカ エチク ルスイ クス\nwakka eci=ku rusuy kusu\n水が飲みたくて" }, { "text": "ワッカ セ ヒネ アフニネ アヌ テㇰ コㇿ ライ ワ トゥㇽセ ワ\nwakka se hine ahun h_ine anu tek kor ray wa turse wa\n水を背負って家に入り、置いた瞬間、死んで倒れてしまって、" }, { "text": "ネア ニアトゥㇱ ワッカ オㇱマ イネ ニアトゥㇱ トゥラノ モマン イネ\nnea niatus wakka osma h_ine niatus turano mom=an h_ine\nその水桶に水が入った結果、水桶と共に流され" }, { "text": "ワッカ ソモ サン ノ オタ トㇱカ ネ アン マ\nwakka somo san no ota toska ne an w_a\n水が流れないで砂が山のようにたくさんであって" }, { "text": "オロ ワッカ アエシㇰテ チョㇿポッケ アニウシウシ。\noro wakka a=esikte corpokke a=niusiusi.\nそれに水をいっぱい入れ、下に薪をつっこんだ。" }, { "ref": "(体の)片側からは水が流れているのですよ。) 鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-2 kamuyyukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "イコンヌ/ヘベリ/エネワクス/エアラケヘワ/チユブノカオマ/エアラケヘワ/ワッカザラセ/キルヹタバン\nikonnu / heper / e=ne wa kusu / e=arkehe wa / cup noka oma / e=arkehe wa / wakka carse / ki ruwe tapan.\n悪種/子熊故に/貴下なる由/身の臣辛/日の丸形入り/身のかた辛/水たれけり/それ故 (お前は化け物子熊なのでお前の(体の)片側には日の形が入っておりお前の" } ], "glosses": [ "水。" ], "id": "ja-wakka-ain-noun-DL0LNgrF", "ruby": [ [ "水", "みず" ] ] } ], "word": "wakka" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 名詞", "アイヌ語 国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ニ ポカ ワッカ ポカ アタ ワ ヤヤッタサアン\nni poka wakka poka a=ta wa yayattasa=an\n薪だけでもとり、水だけでも汲んでお返ししよう" }, { "text": "ワッカ パテㇰ アン マ トイ カ アモㇺカ\nwakka patek an w_a toy ka a=momka\n水ばかりあって土も流され" }, { "text": "シㇼコㇿ カムイ ネ アッカ ワッカ ウㇱ カムイ ネ アッカ\nsirkor kamuy ne y_akka wakka us kamuy ne y_akka\n樹木のカムイであれ水のカムイであれ" }, { "text": "ワッカ エチク ルスイ クス\nwakka eci=ku rusuy kusu\n水が飲みたくて" }, { "text": "ワッカ セ ヒネ アフニネ アヌ テㇰ コㇿ ライ ワ トゥㇽセ ワ\nwakka se hine ahun h_ine anu tek kor ray wa turse wa\n水を背負って家に入り、置いた瞬間、死んで倒れてしまって、" }, { "text": "ネア ニアトゥㇱ ワッカ オㇱマ イネ ニアトゥㇱ トゥラノ モマン イネ\nnea niatus wakka osma h_ine niatus turano mom=an h_ine\nその水桶に水が入った結果、水桶と共に流され" }, { "text": "ワッカ ソモ サン ノ オタ トㇱカ ネ アン マ\nwakka somo san no ota toska ne an w_a\n水が流れないで砂が山のようにたくさんであって" }, { "text": "オロ ワッカ アエシㇰテ チョㇿポッケ アニウシウシ。\noro wakka a=esikte corpokke a=niusiusi.\nそれに水をいっぱい入れ、下に薪をつっこんだ。" }, { "ref": "(体の)片側からは水が流れているのですよ。) 鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-2 kamuyyukar (3), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "イコンヌ/ヘベリ/エネワクス/エアラケヘワ/チユブノカオマ/エアラケヘワ/ワッカザラセ/キルヹタバン\nikonnu / heper / e=ne wa kusu / e=arkehe wa / cup noka oma / e=arkehe wa / wakka carse / ki ruwe tapan.\n悪種/子熊故に/貴下なる由/身の臣辛/日の丸形入り/身のかた辛/水たれけり/それ故 (お前は化け物子熊なのでお前の(体の)片側には日の形が入っておりお前の" } ], "glosses": [ "水。" ], "ruby": [ [ "水", "みず" ] ] } ], "word": "wakka" }
Download raw JSONL data for wakka meaning in アイヌ語 (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the jawiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.