See utaspa in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 接頭辞\"u-\"", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 自動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "u-「互いに」 + taspa 複数「~を交換する」" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ウタㇱパ パㇰノ\nutaspa pakno\n互いに" }, { "text": "エヤㇺ ウタㇱパ ウエヤㇺ ノ オカ ヤン」\neyam utaspa ueyam no oka yan.\n大切に、二人で代わる代わる大切にしていてくれよ。」" }, { "text": "ネン ヘカチ ノッキㇼ ヘカチ サパ エウㇱ ペ チセ ソイ タ オロ ウタㇱパ\nnen hekaci notkir hekaci sapa eus pe cise soy ta oro utaspa\nその少年の顎とあたまになっている者が、家の外に行きかって、" }, { "text": "イエランカラㇷ゚ アシヌマ カ アエランカラㇷ゚ ウタㇱパ キ ヒネ オラ\ni=erankarap asinuma ka a=erankarap utaspa ki hine ora\n私に対し挨拶を述べ、私も挨拶を交換したのですがその後は" }, { "ref": "(彼は)お互いに/挨拶を/私の兄さんと/しあった。 鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ウタシバ・バクノ・/ウヹカブ・イタク・/アコロユビ・ドラノ・/キバ・ルヹネ・\nutaspa pakno / uekap itak / a=kor yupi turano / ki pa ruwe ne." } ], "glosses": [ "互いに交代する。" ], "id": "ja-utaspa-ain-verb-EJjubjeE", "ruby": [ [ "互", "たが" ], [ "交代", "こうたい" ] ] } ], "word": "utaspa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 接頭辞\"u-\"", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "u-「互いに」 + taspa 複数「~を交換する」" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "オピッタ ウタㇱパ ウタウキアン ウトㇰパアン コㇿ\nopitta utaspa utawki=an utokpa=an kor\n皆互いにまさかりで切り合い、刻み合うと、" }, { "text": "ウタㇱパ ア ウタㇱパ ア アエウカスイ ワ チセカㇻパ\nutaspa a utaspa a a=eukasuy wa cisekarpa\n代わる代わる助け合って、家を作った。" }, { "text": "イㇼワㇰ ネ アコン ネ オッカイポ キ ワ ウタㇱパ ウエニㇱテアン コㇿ\nirwak ne a=kor_ ne okkaypo ki wa utaspa ueniste=an kor\nその若者とは兄弟のようにして互いに頼りあいながら" }, { "text": "ウタㇱパ ウコシネウパアン アイネ\nutaspa ukosinewpa=an ayne\n互いに行き来してい て、" }, { "text": "オラノ ウタㇱパ ウヌカン ランケ ヤッカ\norano utaspa unukar_ ranke yakka\nすると互いに顔を見合わせながらも、" }, { "text": "アオカ トゥラノ イㇼワㇰ コラチ ウラムアン ウタㇱパ キ コㇿ\naoka turano irwak koraci uramu=an utaspa ki kor\n私達は兄弟のように互いを思っていたのだが、" }, { "text": "イソイケ タ アン ワ トゥ チセ ネ オカアン ワ ウタㇱパ ウエプンキネアン\ni=soyke ta an wa tu cise ne oka=an wa utaspa uepunkine=an\n我が家のすぐ近くにいて2つの家でそれぞれ暮らし互いに助け合っている" }, { "text": "ユプタリ トゥラノ ウタㇱパ パイェ ランケ アㇻキ ランケ クス\nyuputari turano utaspa paye ranke arki ranke kusu\n旦那の兄達と一緒に代わる代わる行って来て、いつもそうしていたので" }, { "text": "ウタㇱパ ウミㇷ゚ミ パㇰノ ウトクイェコㇿ ルウェ アヌカㇻ クス\nutaspa umipmi pakno utokuyekor ruwe a=nukar kusu\n互いに、互いの着物を着るくらい仲睦まじい様子を私は見たので" } ], "glosses": [ "互いに" ], "id": "ja-utaspa-ain-adv-BjxrQ-0o", "ruby": [ [ "互", "たが" ] ] } ], "word": "utaspa" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 動詞", "アイヌ語 国際音声記号あり", "アイヌ語 接頭辞\"u-\"", "アイヌ語 自動詞" ], "etymology_texts": [ "u-「互いに」 + taspa 複数「~を交換する」" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ウタㇱパ パㇰノ\nutaspa pakno\n互いに" }, { "text": "エヤㇺ ウタㇱパ ウエヤㇺ ノ オカ ヤン」\neyam utaspa ueyam no oka yan.\n大切に、二人で代わる代わる大切にしていてくれよ。」" }, { "text": "ネン ヘカチ ノッキㇼ ヘカチ サパ エウㇱ ペ チセ ソイ タ オロ ウタㇱパ\nnen hekaci notkir hekaci sapa eus pe cise soy ta oro utaspa\nその少年の顎とあたまになっている者が、家の外に行きかって、" }, { "text": "イエランカラㇷ゚ アシヌマ カ アエランカラㇷ゚ ウタㇱパ キ ヒネ オラ\ni=erankarap asinuma ka a=erankarap utaspa ki hine ora\n私に対し挨拶を述べ、私も挨拶を交換したのですがその後は" }, { "ref": "(彼は)お互いに/挨拶を/私の兄さんと/しあった。 鍋沢元蔵 (1928), Nabesawa-1 yukar (1), in 中村裕; 遠藤志保, “鍋沢元蔵筆録ノート : 翻刻と訳注”, 国立民族学博物館所蔵 鍋沢元蔵ノートの研究, 2016-06-01, doi:10.15021/00006040", "text": "ウタシバ・バクノ・/ウヹカブ・イタク・/アコロユビ・ドラノ・/キバ・ルヹネ・\nutaspa pakno / uekap itak / a=kor yupi turano / ki pa ruwe ne." } ], "glosses": [ "互いに交代する。" ], "ruby": [ [ "互", "たが" ], [ "交代", "こうたい" ] ] } ], "word": "utaspa" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 副詞", "アイヌ語 国際音声記号あり", "アイヌ語 接頭辞\"u-\"" ], "etymology_texts": [ "u-「互いに」 + taspa 複数「~を交換する」" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "オピッタ ウタㇱパ ウタウキアン ウトㇰパアン コㇿ\nopitta utaspa utawki=an utokpa=an kor\n皆互いにまさかりで切り合い、刻み合うと、" }, { "text": "ウタㇱパ ア ウタㇱパ ア アエウカスイ ワ チセカㇻパ\nutaspa a utaspa a a=eukasuy wa cisekarpa\n代わる代わる助け合って、家を作った。" }, { "text": "イㇼワㇰ ネ アコン ネ オッカイポ キ ワ ウタㇱパ ウエニㇱテアン コㇿ\nirwak ne a=kor_ ne okkaypo ki wa utaspa ueniste=an kor\nその若者とは兄弟のようにして互いに頼りあいながら" }, { "text": "ウタㇱパ ウコシネウパアン アイネ\nutaspa ukosinewpa=an ayne\n互いに行き来してい て、" }, { "text": "オラノ ウタㇱパ ウヌカン ランケ ヤッカ\norano utaspa unukar_ ranke yakka\nすると互いに顔を見合わせながらも、" }, { "text": "アオカ トゥラノ イㇼワㇰ コラチ ウラムアン ウタㇱパ キ コㇿ\naoka turano irwak koraci uramu=an utaspa ki kor\n私達は兄弟のように互いを思っていたのだが、" }, { "text": "イソイケ タ アン ワ トゥ チセ ネ オカアン ワ ウタㇱパ ウエプンキネアン\ni=soyke ta an wa tu cise ne oka=an wa utaspa uepunkine=an\n我が家のすぐ近くにいて2つの家でそれぞれ暮らし互いに助け合っている" }, { "text": "ユプタリ トゥラノ ウタㇱパ パイェ ランケ アㇻキ ランケ クス\nyuputari turano utaspa paye ranke arki ranke kusu\n旦那の兄達と一緒に代わる代わる行って来て、いつもそうしていたので" }, { "text": "ウタㇱパ ウミㇷ゚ミ パㇰノ ウトクイェコㇿ ルウェ アヌカㇻ クス\nutaspa umipmi pakno utokuyekor ruwe a=nukar kusu\n互いに、互いの着物を着るくらい仲睦まじい様子を私は見たので" } ], "glosses": [ "互いに" ], "ruby": [ [ "互", "たが" ] ] } ], "word": "utaspa" }
Download raw JSONL data for utaspa meaning in アイヌ語 (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the jawiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.