See ne in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 他動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ], [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-4 ウエペケㇾ「ユペッホントムンクㇽ」(湧別の中流の人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "takne uepeker ne.", "translation": "短い昔話だった。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 72, 74 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 30, 33 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “9-3 ユカㇻ「 サㇰソモアイェㇷ゚ 」(2)(サㇰソモアイェㇷ゚ 退治(2))”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "easirana inerokpekus retar ni aynu iwan utarpa simoypa siri keray kamuy ne.", "translation": "それこそなんとまあ白木の人間六人の勇士が働く様子はさすがに神である。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 44, 46 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 10 ], [ 16, 17 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-4 ウエペケㇾ「オコッコ チャペ アライケ」(化け猫を私は退治した)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "tumu an kewtum a=kor wa san=an ruwe ka somo ne.", "translation": "私は間違った気持ちで下りてきたのではありません。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 30, 32 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "inne kotan poro kotan an ruwe ne.", "translation": "家が連なるの村、大きい村があるのでした。" } ], "glosses": [ "……である。……だ。" ], "id": "ja-ne-ain-verb-WOpKNno9" } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "det", "pos_title": "限定詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語 引用あり", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 16, 18 ], [ 22, 24 ], [ 37, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ], [ 16, 18 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-8 シサㇺウエペケㇾ「ピㇼカ チャペ アレス」(良い猫を育てた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ne kurmat ipe hine rupnemat ipe ruwe ne.", "translation": "そして、その和人の女性は食べて、その老婦人(おばさん)も食べました。" } ], "glosses": [ "その。あの。" ], "id": "ja-ne-ain-det-Ped0bbs4" } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 他動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語_動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "三人称単数敬語形 nepa" }, { "text": "三人称複数敬語形 nepa, nepapa" } ], "glosses": [ "……になる。" ], "id": "ja-ne-ain-verb-UhsZKtP4" } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語_代名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "アイヌ語_疑問代名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "pron", "pos_title": "疑問代名詞", "related": [ { "word": "né-n" }, { "word": "誰" }, { "word": "né-p" }, { "word": "何" }, { "word": "né-i" }, { "word": "何処" }, { "word": "どこ" }, { "word": "né-kon" }, { "word": "如何" }, { "word": "どう" }, { "word": "どんな" }, { "word": "i-né" }, { "word": "どの" }, { "word": "どう" }, { "word": "i-né-an" }, { "word": "どの" }, { "word": "どっち" } ], "senses": [ { "glosses": [ "種々の疑問代名詞を作る。" ], "id": "ja-ne-ain-pron-fqnjSDHh" } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] }, { "ipa": "né" }, { "ipa": "né", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hem" }, { "word": "hum" }, { "word": "hun" }, { "word": "mak" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "ne" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "アイヌ語_助詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "particle", "pos_title": "助詞", "senses": [ { "glosses": [ "……に(なる、する)" ], "id": "ja-ne-ain-particle-FTOaO6lx" } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" }
{ "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 他動詞", "アイヌ語 動詞", "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ], [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “11-4 ウエペケㇾ「ユペッホントムンクㇽ」(湧別の中流の人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "takne uepeker ne.", "translation": "短い昔話だった。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 72, 74 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 30, 33 ] ], "ref": "平賀さだも (1969), “9-3 ユカㇻ「 サㇰソモアイェㇷ゚ 」(2)(サㇰソモアイェㇷ゚ 退治(2))”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "easirana inerokpekus retar ni aynu iwan utarpa simoypa siri keray kamuy ne.", "translation": "それこそなんとまあ白木の人間六人の勇士が働く様子はさすがに神である。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 44, 46 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 10 ], [ 16, 17 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “3-4 ウエペケㇾ「オコッコ チャペ アライケ」(化け猫を私は退治した)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "tumu an kewtum a=kor wa san=an ruwe ka somo ne.", "translation": "私は間違った気持ちで下りてきたのではありません。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ], [ 30, 32 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “6-1 ウエペケㇾ「ヌサコㇿカムイ イカオピューキ」(祭壇を司る神さまが私 を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "inne kotan poro kotan an ruwe ne.", "translation": "家が連なるの村、大きい村があるのでした。" } ], "glosses": [ "……である。……だ。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "det", "pos_title": "限定詞", "senses": [ { "categories": [ "アイヌ語 引用あり" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 16, 18 ], [ 22, 24 ], [ 37, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ], [ 16, 18 ] ], "ref": "貝澤とぅるしの (1969), “1-8 シサㇺウエペケㇾ「ピㇼカ チャペ アレス」(良い猫を育てた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月", "text": "ne kurmat ipe hine rupnemat ipe ruwe ne.", "translation": "そして、その和人の女性は食べて、その老婦人(おばさん)も食べました。" } ], "glosses": [ "その。あの。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ "アイヌ語", "アイヌ語 他動詞", "アイヌ語 動詞", "アイヌ語_動詞", "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "examples": [ { "text": "三人称単数敬語形 nepa" }, { "text": "三人称複数敬語形 nepa, nepapa" } ], "glosses": [ "……になる。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" } { "categories": [ "アイヌ語_代名詞", "アイヌ語_疑問代名詞", "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "pron", "pos_title": "疑問代名詞", "related": [ { "word": "né-n" }, { "word": "誰" }, { "word": "né-p" }, { "word": "何" }, { "word": "né-i" }, { "word": "何処" }, { "word": "どこ" }, { "word": "né-kon" }, { "word": "如何" }, { "word": "どう" }, { "word": "どんな" }, { "word": "i-né" }, { "word": "どの" }, { "word": "どう" }, { "word": "i-né-an" }, { "word": "どの" }, { "word": "どっち" } ], "senses": [ { "glosses": [ "種々の疑問代名詞を作る。" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] }, { "ipa": "né" }, { "ipa": "né", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hem" }, { "word": "hum" }, { "word": "hun" }, { "word": "mak" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "ne" } { "categories": [ "アイヌ語_助詞", "テンプレート:pronに引数が用いられているページ", "国際音声記号あり" ], "lang": "アイヌ語", "lang_code": "ain", "pos": "particle", "pos_title": "助詞", "senses": [ { "glosses": [ "……に(なる、する)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ne" }, { "ipa": "ne", "tags": [ "X-SAMPA" ] } ], "word": "ne" }
Download raw JSONL data for ne meaning in アイヌ語 (5.2kB)
{ "called_from": "extractor/ja/page/parse_section/93", "msg": "Unknown section: 例文", "path": [ "ne" ], "section": "アイヌ語", "subsection": "", "title": "ne", "trace": "" } { "called_from": "extractor/ja/page/parse_section/93", "msg": "Unknown section: 翻訳(形態素)", "path": [ "ne" ], "section": "アイヌ語", "subsection": "", "title": "ne", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable アイヌ語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the jawiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.