See пасти in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vieux slave issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes perfectifs en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieux slave", "orig": "vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vieux slave incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "padać" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "падать" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "word": "пасти" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "word": "pasti" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "раdаť" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "padat" } ], "etymology_texts": [ "(Tomber) Il est pour *pad-ti qui donne *pat-ti puis, par dissimilation, *pas-ti. Du radical indo-européen commun *ped- qui est dans le latin pes, pedis (« pied ») et pedica (« piège ») où « piéger » est proprement « faire tomber ».", "(Paître) Du radical indo-européen commun *pa- (« manger, paitre ») qui donne le latin pasco (« paitre »), pastor (« pasteur, berger »). L’infinitif slave correspond très exactement au supin latin (qui est un infinitif archaïque) pastum.\n::Les racines *pad- et *pas- réapparaissent dans les formes fléchies des verbes." ], "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "related": [ { "word": "пасти сѧ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Tomber." ], "id": "fr-пасти-cu-verb-6hbZuF0w" }, { "glosses": [ "Périr." ], "id": "fr-пасти-cu-verb-SM3r7ps4" } ], "tags": [ "imperfective", "perfective" ], "word": "пасти" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vieux slave issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes imperfectifs en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieux slave", "orig": "vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vieux slave incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "паства" }, { "word": "паствина" }, { "word": "пастѹховъ" }, { "word": "пастѹхъ" }, { "word": "пастырь" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paść" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "пасти" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "рásť" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "word": "pásti" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "pást" } ], "etymology_texts": [ "(Tomber) Il est pour *pad-ti qui donne *pat-ti puis, par dissimilation, *pas-ti. Du radical indo-européen commun *ped- qui est dans le latin pes, pedis (« pied ») et pedica (« piège ») où « piéger » est proprement « faire tomber ».", "(Paître) Du radical indo-européen commun *pa- (« manger, paitre ») qui donne le latin pasco (« paitre »), pastor (« pasteur, berger »). L’infinitif slave correspond très exactement au supin latin (qui est un infinitif archaïque) pastum.\n::Les racines *pad- et *pas- réapparaissent dans les formes fléchies des verbes." ], "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Paître." ], "id": "fr-пасти-cu-verb-Bb6sZbuM" } ], "tags": [ "imperfective" ], "word": "пасти" }
{ "categories": [ "Mots en vieux slave issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en vieux slave", "Verbes perfectifs en vieux slave", "vieux slave", "Étymologies en vieux slave incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "padać" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "падать" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "word": "пасти" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "word": "pasti" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "раdаť" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "padat" } ], "etymology_texts": [ "(Tomber) Il est pour *pad-ti qui donne *pat-ti puis, par dissimilation, *pas-ti. Du radical indo-européen commun *ped- qui est dans le latin pes, pedis (« pied ») et pedica (« piège ») où « piéger » est proprement « faire tomber ».", "(Paître) Du radical indo-européen commun *pa- (« manger, paitre ») qui donne le latin pasco (« paitre »), pastor (« pasteur, berger »). L’infinitif slave correspond très exactement au supin latin (qui est un infinitif archaïque) pastum.\n::Les racines *pad- et *pas- réapparaissent dans les formes fléchies des verbes." ], "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "related": [ { "word": "пасти сѧ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Tomber." ] }, { "glosses": [ "Périr." ] } ], "tags": [ "imperfective", "perfective" ], "word": "пасти" } { "categories": [ "Mots en vieux slave issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en vieux slave", "Verbes imperfectifs en vieux slave", "vieux slave", "Étymologies en vieux slave incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "паства" }, { "word": "паствина" }, { "word": "пастѹховъ" }, { "word": "пастѹхъ" }, { "word": "пастырь" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paść" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "пасти" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "рásť" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "word": "pásti" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "pást" } ], "etymology_texts": [ "(Tomber) Il est pour *pad-ti qui donne *pat-ti puis, par dissimilation, *pas-ti. Du radical indo-européen commun *ped- qui est dans le latin pes, pedis (« pied ») et pedica (« piège ») où « piéger » est proprement « faire tomber ».", "(Paître) Du radical indo-européen commun *pa- (« manger, paitre ») qui donne le latin pasco (« paitre »), pastor (« pasteur, berger »). L’infinitif slave correspond très exactement au supin latin (qui est un infinitif archaïque) pastum.\n::Les racines *pad- et *pas- réapparaissent dans les formes fléchies des verbes." ], "lang": "Vieux slave", "lang_code": "cu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Paître." ] } ], "tags": [ "imperfective" ], "word": "пасти" }
Download raw JSONL data for пасти meaning in Vieux slave (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vieux slave dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.