"chim trời cá nước" meaning in Vietnamien

See chim trời cá nước in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. Exprime le fait que l'éloignement géographique de deux personne les empêche de se rencontrer. Tags: proverb
    Sense id: fr-chim_trời_cá_nước-vi-phrase-GSMcrwkE Categories (other): Proverbes en vietnamien, Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chim (« oiseau »), trời (« ciel »), cá (« poisson ») et nước (« eau »), litt. « les oiseaux dans le ciel et les poissons dans l'eau »."
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Proverbes en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime le fait que l'éloignement géographique de deux personne les empêche de se rencontrer."
      ],
      "id": "fr-chim_trời_cá_nước-vi-phrase-GSMcrwkE",
      "note": "Le proverbe est parfois complété : chim trời cá nước ai được thì ăn (« les oiseaux dans le ciel, les poissons dans l'eau, qui peut les manger ») ou bien chim trời cá nước, ai bắt được nấy ăn (« les oiseaux dans le ciel, les poissons dans l'eau, celui qui les attrape peut les manger ») ; cela exprime alors le fait que l'on peut se nourrir selon ses capacité (chasse ou pêche",
      "tags": [
        "proverb"
      ]
    }
  ],
  "word": "chim trời cá nước"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en vietnamien",
    "Locutions-phrases en vietnamien",
    "vietnamien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chim (« oiseau »), trời (« ciel »), cá (« poisson ») et nước (« eau »), litt. « les oiseaux dans le ciel et les poissons dans l'eau »."
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Proverbes en vietnamien",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en vietnamien"
      ],
      "glosses": [
        "Exprime le fait que l'éloignement géographique de deux personne les empêche de se rencontrer."
      ],
      "note": "Le proverbe est parfois complété : chim trời cá nước ai được thì ăn (« les oiseaux dans le ciel, les poissons dans l'eau, qui peut les manger ») ou bien chim trời cá nước, ai bắt được nấy ăn (« les oiseaux dans le ciel, les poissons dans l'eau, celui qui les attrape peut les manger ») ; cela exprime alors le fait que l'on peut se nourrir selon ses capacité (chasse ou pêche",
      "tags": [
        "proverb"
      ]
    }
  ],
  "word": "chim trời cá nước"
}

Download raw JSONL data for chim trời cá nước meaning in Vietnamien (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.