See auld in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scots", "orig": "scots", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "Morrhua vulgaris", "word": "auld gibbie" }, { "translation": "Campanula rotundifolia", "word": "auld man’s bell" }, { "translation": "Labrus maculatus", "word": "auld wife" }, { "translation": "feuilles dupeuplier faux-tremble", "word": "auld-wives’ tongues" }, { "word": "auld sooch" }, { "word": "auld soogh" }, { "word": "auld-back" }, { "word": "auld ally" }, { "word": "Auld Alliance" }, { "word": "auld enemy" }, { "word": "auld enemies" }, { "word": "Auld Callant" }, { "word": "Auld Buik" }, { "word": "auld-fangle" }, { "word": "auld-gabbet" }, { "word": "auld-gabet" }, { "word": "Auld Geordie" }, { "translation": "potence", "word": "auld haiks" }, { "word": "Auld Kirk" }, { "word": "auld lang syne" }, { "word": "auld man’s drink" }, { "sense": "2", "word": "auld-auntie" }, { "sense": "2", "word": "auld daddy" }, { "sense": "2", "word": "auld-father" }, { "sense": "2", "word": "auld gran’faither" }, { "sense": "2", "word": "auld mither" }, { "sense": "2", "word": "auld son" }, { "sense": "2", "word": "auld-uncle" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aul’" }, { "word": "ald" }, { "word": "ould" }, { "word": "aal" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Auld lang syne (célèbre chanson écossaise dont le nom français est Ce n’est qu’un au revoir)." }, { "ref": "Robert Burns, « What can a Young Lassie do wi’ an Auld Man? », The Poetical Works of Robert Burns dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , section « Songs », Alexander Smith (dir.), édition familiale, Frederick A. Stokes (éd.), New York, 1887, page 217", "text": "What can a young lassie, what shall a young lassie,\nWhat can a young lassie do wi’ an auld man?\nBad luck on the penny that tempted my minnie\nTo sell her poor Jenny for siller an’ lan’!", "translation": "Dites, que voulez-vous que jeune ménagère\nPuisse faire d’un vieux dans le nœud conjugal ?\nMaudit soit donc l’argent qui te poussa ma mère\nÀ vendre ta Jenny . . . . . pour du métal ! — (Robert Burns,« Jeune Femme et Vieux Mari », Rayons et reflets dans la bibliothèque Wikisource , texte établi par François Chatelain, Rolandi, 1863, page 88)" } ], "glosses": [ "Vieil, vieux." ], "id": "fr-auld-sco-adj-FbsCre4P" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "S’utilise pour marquer un lien de parenté indirect (par exemple, la tante d’un parent, etc.)." ], "id": "fr-auld-sco-adj-H47WnvXq", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "S’utilise pour marquer quelque chose de diabolique, de maléfique (en lien à une ancienneté, un caractère primordial). Note d’usage : ce sens s’utilise notamment dans un contexte humoristique." ], "id": "fr-auld-sco-adj-rb3tJ3YB", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vient qualifier un jour, dans l’ancienne façon de donner les dates (le premier jour de la semaine suivant le 12 du mois)." ], "id": "fr-auld-sco-adj-t2q3nWE3", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fin d'une période (année, mois, jour)." ], "id": "fr-auld-sco-adj-LwpsInZO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Habituel, similaire, qui se répète." ], "id": "fr-auld-sco-adj-bwSFQCrI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑld\\" }, { "ipa": "\\ɔuld\\" }, { "ipa": "\\ɑl\\" }, { "ipa": "\\ɑld\\" }, { "ipa": "\\ld\\" }, { "ipa": "\\l(d)\\" }, { "ipa": "\\ɒl(d)\\" }, { "ipa": "\\ɔuld\\" }, { "ipa": "\\ɑul\\" } ], "word": "auld" }
{ "categories": [ "Adjectifs en scots", "scots" ], "derived": [ { "translation": "Morrhua vulgaris", "word": "auld gibbie" }, { "translation": "Campanula rotundifolia", "word": "auld man’s bell" }, { "translation": "Labrus maculatus", "word": "auld wife" }, { "translation": "feuilles dupeuplier faux-tremble", "word": "auld-wives’ tongues" }, { "word": "auld sooch" }, { "word": "auld soogh" }, { "word": "auld-back" }, { "word": "auld ally" }, { "word": "Auld Alliance" }, { "word": "auld enemy" }, { "word": "auld enemies" }, { "word": "Auld Callant" }, { "word": "Auld Buik" }, { "word": "auld-fangle" }, { "word": "auld-gabbet" }, { "word": "auld-gabet" }, { "word": "Auld Geordie" }, { "translation": "potence", "word": "auld haiks" }, { "word": "Auld Kirk" }, { "word": "auld lang syne" }, { "word": "auld man’s drink" }, { "sense": "2", "word": "auld-auntie" }, { "sense": "2", "word": "auld daddy" }, { "sense": "2", "word": "auld-father" }, { "sense": "2", "word": "auld gran’faither" }, { "sense": "2", "word": "auld mither" }, { "sense": "2", "word": "auld son" }, { "sense": "2", "word": "auld-uncle" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aul’" }, { "word": "ald" }, { "word": "ould" }, { "word": "aal" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en scots", "Pages liées à Wikisource en anglais", "Pages liées à Wikisource en français" ], "examples": [ { "text": "Auld lang syne (célèbre chanson écossaise dont le nom français est Ce n’est qu’un au revoir)." }, { "ref": "Robert Burns, « What can a Young Lassie do wi’ an Auld Man? », The Poetical Works of Robert Burns dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , section « Songs », Alexander Smith (dir.), édition familiale, Frederick A. Stokes (éd.), New York, 1887, page 217", "text": "What can a young lassie, what shall a young lassie,\nWhat can a young lassie do wi’ an auld man?\nBad luck on the penny that tempted my minnie\nTo sell her poor Jenny for siller an’ lan’!", "translation": "Dites, que voulez-vous que jeune ménagère\nPuisse faire d’un vieux dans le nœud conjugal ?\nMaudit soit donc l’argent qui te poussa ma mère\nÀ vendre ta Jenny . . . . . pour du métal ! — (Robert Burns,« Jeune Femme et Vieux Mari », Rayons et reflets dans la bibliothèque Wikisource , texte établi par François Chatelain, Rolandi, 1863, page 88)" } ], "glosses": [ "Vieil, vieux." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots" ], "glosses": [ "S’utilise pour marquer un lien de parenté indirect (par exemple, la tante d’un parent, etc.)." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots" ], "glosses": [ "S’utilise pour marquer quelque chose de diabolique, de maléfique (en lien à une ancienneté, un caractère primordial). Note d’usage : ce sens s’utilise notamment dans un contexte humoristique." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en scots", "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots" ], "glosses": [ "Vient qualifier un jour, dans l’ancienne façon de donner les dates (le premier jour de la semaine suivant le 12 du mois)." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots" ], "glosses": [ "Fin d'une période (année, mois, jour)." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en scots" ], "glosses": [ "Habituel, similaire, qui se répète." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑld\\" }, { "ipa": "\\ɔuld\\" }, { "ipa": "\\ɑl\\" }, { "ipa": "\\ɑld\\" }, { "ipa": "\\ld\\" }, { "ipa": "\\l(d)\\" }, { "ipa": "\\ɒl(d)\\" }, { "ipa": "\\ɔuld\\" }, { "ipa": "\\ɑul\\" } ], "word": "auld" }
Download raw JSONL data for auld meaning in Scots (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scots dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.