"riegádit" meaning in Same du Nord

See riegádit in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Naître, venir au monde.
    Sense id: fr-riegádit-se-verb-O3ilSe5n Categories (other): Exemples en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: riegádahttit, riegádanbáiki, riegádanlohku, riegádanmearka, riegádeapmi Related terms: riegádanbeaivi, riegádus

Verb

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit. Form of: riegádit
    Sense id: fr-riegádit-se-verb-7iZzCxIY
  2. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit. Form of: riegádit
    Sense id: fr-riegádit-se-verb-50zCHSVd
  3. Deuxième personne du singulier du prétérit de l’indicatif de riegádit. Form of: riegádit
    Sense id: fr-riegádit-se-verb-ug1Rr547
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes imparisyllabiques en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "accoucher, mettre au monde",
      "word": "riegádahttit"
    },
    {
      "translation": "lieu de naissance",
      "word": "riegádanbáiki"
    },
    {
      "translation": "taux de natalité",
      "word": "riegádanlohku"
    },
    {
      "translation": "tache de naissance",
      "word": "riegádanmearka"
    },
    {
      "translation": "naissance",
      "word": "riegádeapmi"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈrie̯ɡadit/"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "anniversaire",
      "word": "riegádanbeaivi"
    },
    {
      "translation": "accouchement",
      "word": "riegádus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Equmeniakyrkan",
          "text": "Jesus riegádii olmmošvuhtii dego juvddalaš mánná juvddálaš gávpogis. Muhto son dárbbaša maid riegádit juohke kultuvvra sisa.",
          "translation": "Jésus naquit à l’humanité en tant qu’enfant juif dans une ville juive. Mais il a besoin également de naître dans chaque culture."
        },
        {
          "ref": "Skuvla.info",
          "text": "Muhto bearraša nissonolbmot cevze: siessá Anna Kathrine ja eadni Eline Bendikke ja vel áhkku Helene Mathisen, riegádan Samuelsen, vaikko ledje dieđekeahttá buktán njoammudávdda siidii.",
          "translation": "Mais les femmes de la famille arrivaient à faire face : tante paternelle Anna Kathrine et mère Eline Bendikke et encore grand-mère Helene Mathisen, née Samuelsen, bien qu’elle avait, sans le savoir, apporté l’infection dans le village."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naître, venir au monde."
      ],
      "id": "fr-riegádit-se-verb-O3ilSe5n"
    }
  ],
  "word": "riegádit"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈrie̯ɡadit/"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit."
      ],
      "id": "fr-riegádit-se-verb-7iZzCxIY"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit."
      ],
      "id": "fr-riegádit-se-verb-50zCHSVd"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du prétérit de l’indicatif de riegádit."
      ],
      "id": "fr-riegádit-se-verb-ug1Rr547"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "riegádit"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Verbes en same du Nord",
    "Verbes imparisyllabiques en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "accoucher, mettre au monde",
      "word": "riegádahttit"
    },
    {
      "translation": "lieu de naissance",
      "word": "riegádanbáiki"
    },
    {
      "translation": "taux de natalité",
      "word": "riegádanlohku"
    },
    {
      "translation": "tache de naissance",
      "word": "riegádanmearka"
    },
    {
      "translation": "naissance",
      "word": "riegádeapmi"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈrie̯ɡadit/"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "anniversaire",
      "word": "riegádanbeaivi"
    },
    {
      "translation": "accouchement",
      "word": "riegádus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Equmeniakyrkan",
          "text": "Jesus riegádii olmmošvuhtii dego juvddalaš mánná juvddálaš gávpogis. Muhto son dárbbaša maid riegádit juohke kultuvvra sisa.",
          "translation": "Jésus naquit à l’humanité en tant qu’enfant juif dans une ville juive. Mais il a besoin également de naître dans chaque culture."
        },
        {
          "ref": "Skuvla.info",
          "text": "Muhto bearraša nissonolbmot cevze: siessá Anna Kathrine ja eadni Eline Bendikke ja vel áhkku Helene Mathisen, riegádan Samuelsen, vaikko ledje dieđekeahttá buktán njoammudávdda siidii.",
          "translation": "Mais les femmes de la famille arrivaient à faire face : tante paternelle Anna Kathrine et mère Eline Bendikke et encore grand-mère Helene Mathisen, née Samuelsen, bien qu’elle avait, sans le savoir, apporté l’infection dans le village."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naître, venir au monde."
      ]
    }
  ],
  "word": "riegádit"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈrie̯ɡadit/"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de riegádit."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "riegádit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du prétérit de l’indicatif de riegádit."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "riegádit"
}

Download raw JSONL data for riegádit meaning in Same du Nord (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.