"bilkiduvvot" meaning in Same du Nord

See bilkiduvvot in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Être raillé, être moqué.
    Sense id: fr-bilkiduvvot-se-verb-KqMJNR2L Categories (other): Exemples en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

  1. Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de bilkiduvvot. Form of: bilkiduvvot
    Sense id: fr-bilkiduvvot-se-verb-TaaO9rfy
  2. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de bilkiduvvot. Form of: bilkiduvvot
    Sense id: fr-bilkiduvvot-se-verb-y7tPcVNs
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes contractes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation passive du verbe bilkidit (« railler »)."
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈbilkiduvːot/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bible Titus, 2:5",
          "text": "Sii galget ávžut nuorra nissoniid ráhkistit iežaset boatnjá ja mánáid, eallit jierpmálaččat ja buhttásit, dikšut bures ruovttuset ja leat boadnjáseaset vuolibuččat, vai Ipmila sátni ii bilkiduvvo.",
          "translation": "Ils doivent exhorter les jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, à vivre raisonnablement et proprement, à prendre soin de leur maison et à être soumises à leur mari afin que la parole de Dieu ne soit pas raillée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être raillé, être moqué."
      ],
      "id": "fr-bilkiduvvot-se-verb-KqMJNR2L"
    }
  ],
  "word": "bilkiduvvot"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation passive du verbe bilkidit (« railler »)."
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈbilkiduvːot/"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bilkiduvvot"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de bilkiduvvot."
      ],
      "id": "fr-bilkiduvvot-se-verb-TaaO9rfy"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bilkiduvvot"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de bilkiduvvot."
      ],
      "id": "fr-bilkiduvvot-se-verb-y7tPcVNs"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bilkiduvvot"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Verbes contractes en same du Nord",
    "Verbes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation passive du verbe bilkidit (« railler »)."
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈbilkiduvːot/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bible Titus, 2:5",
          "text": "Sii galget ávžut nuorra nissoniid ráhkistit iežaset boatnjá ja mánáid, eallit jierpmálaččat ja buhttásit, dikšut bures ruovttuset ja leat boadnjáseaset vuolibuččat, vai Ipmila sátni ii bilkiduvvo.",
          "translation": "Ils doivent exhorter les jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants, à vivre raisonnablement et proprement, à prendre soin de leur maison et à être soumises à leur mari afin que la parole de Dieu ne soit pas raillée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être raillé, être moqué."
      ]
    }
  ],
  "word": "bilkiduvvot"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation passive du verbe bilkidit (« railler »)."
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "/ˈbilkiduvːot/"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bilkiduvvot"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de bilkiduvvot."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bilkiduvvot"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de bilkiduvvot."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bilkiduvvot"
}

Download raw JSONL data for bilkiduvvot meaning in Same du Nord (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.