"áhčči" meaning in Same du Nord

See áhčči in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: áhčit [plural, nominative], áhči [singular, accusative, genitive], áhči / áhče [singular, accusative, genitive], áhčiid [plural, accusative, genitive], áhččái [singular, illative], áhčiide [plural, illative], áhčis [singular, locative], áhčiin [plural, locative], áhčiin [singular, comitative], áhčiiguin [plural, comitative], áhččin [essive]
  1. Père, papa.
    Sense id: fr-áhčči-se-noun-nJ3qzOlM Categories (other): Exemples en same du Nord, Lexique en same du Nord de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: áhččivuohta, áhčeš guovttos, áhčiheapme, ristáhčči Related terms: áhčálaš, áhččebealli

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "paternité",
      "word": "áhččivuohta"
    },
    {
      "translation": "le père et son fils, le père et sa fille",
      "word": "áhčeš guovttos"
    },
    {
      "translation": "orphelin de père",
      "word": "áhčiheapme"
    },
    {
      "translation": "parrain",
      "word": "ristáhčči"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "áhčit",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhči",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhči / áhče",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiid",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhččái",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiide",
      "tags": [
        "plural",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčis",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiin",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiin",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiiguin",
      "tags": [
        "plural",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhččin",
      "tags": [
        "essive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "/ˈahːt͡ʃi/"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "paternel",
      "word": "áhčálaš"
    },
    {
      "translation": "beau-père",
      "word": "áhččebealli"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en same du Nord de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "Go mis ledje guossit geat sámástedje, de lávejedje sámegillii humadit, áhčči sámástii ja eadni dárustii go searvvai ságastallamii.",
          "translation": "Quand nous avions des invités qui parlaient same, alors ils avaient l’habitude de discuter en same, papa parlait same et maman parlait norvégien quand elle prenait part à la conversation."
        },
        {
          "ref": "sveilund.info",
          "text": "Arne Martin Klausen čájeha ahte áidna ivnnit main leat tearpmat juohke gielas leat čáhppat ja vielgat ja áidna doahpagat fulkkiid birra mat gávdnojit juohke gielas leat eadni, áhčči, bárdni ja nieida (s.106).",
          "translation": "Arne Martin Klausen montre que les seules couleurs qui possèdent un terme spécifique dans toutes les langues sont le noir et le blanc et les seuls concepts relatifs à la parenté qui existent dans toutes les langues sont le père, la mère, le fils et la fille (s.106)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Père, papa."
      ],
      "id": "fr-áhčči-se-noun-nJ3qzOlM",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "áhčči"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en same du Nord",
    "Noms communs en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "paternité",
      "word": "áhččivuohta"
    },
    {
      "translation": "le père et son fils, le père et sa fille",
      "word": "áhčeš guovttos"
    },
    {
      "translation": "orphelin de père",
      "word": "áhčiheapme"
    },
    {
      "translation": "parrain",
      "word": "ristáhčči"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "áhčit",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhči",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhči / áhče",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiid",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "áhččái",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiide",
      "tags": [
        "plural",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčis",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiin",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiin",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhčiiguin",
      "tags": [
        "plural",
        "comitative"
      ]
    },
    {
      "form": "áhččin",
      "tags": [
        "essive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "/ˈahːt͡ʃi/"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "paternel",
      "word": "áhčálaš"
    },
    {
      "translation": "beau-père",
      "word": "áhččebealli"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord",
        "Lexique en same du Nord de la famille"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "skuvla.info",
          "text": "Go mis ledje guossit geat sámástedje, de lávejedje sámegillii humadit, áhčči sámástii ja eadni dárustii go searvvai ságastallamii.",
          "translation": "Quand nous avions des invités qui parlaient same, alors ils avaient l’habitude de discuter en same, papa parlait same et maman parlait norvégien quand elle prenait part à la conversation."
        },
        {
          "ref": "sveilund.info",
          "text": "Arne Martin Klausen čájeha ahte áidna ivnnit main leat tearpmat juohke gielas leat čáhppat ja vielgat ja áidna doahpagat fulkkiid birra mat gávdnojit juohke gielas leat eadni, áhčči, bárdni ja nieida (s.106).",
          "translation": "Arne Martin Klausen montre que les seules couleurs qui possèdent un terme spécifique dans toutes les langues sont le noir et le blanc et les seuls concepts relatifs à la parenté qui existent dans toutes les langues sont le père, la mère, le fils et la fille (s.106)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Père, papa."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "áhčči"
}

Download raw JSONL data for áhčči meaning in Same du Nord (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Same du Nord dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.