See trabalhar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 54, 63 ] ], "ref": "« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 https://www.dn.pt/revistas/nm/o-dia-em-que-nao-salvei-maria-callas-3576596.html texte intégral", "text": "Em 1958, tinha eu dez anos, fugi para Paris, onde fui trabalhar como carpinteiro para a Ópera. Vocês podem dizer que isso é inverosímil. Eu até digo mais, é mentira.", "translation": "En 1958, à l’âge de dix ans, je me suis enfui à Paris, où je suis allé travailler comme menuisier pour l’Opéra. Vous pouvez dire que c’est invraisemblable. Je vais vous dire plus, c’est un mensonge." }, { "bold_text_offsets": [ [ 108, 119 ] ], "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013", "text": "Como a nordestina, há milhares de moças espalhadas por cortiços, vagas de cama num quarto, atrás de balcões trabalhando até a estafa. Não notam sequer que são facilmente substituíveis e que tanto existiriam como não existiriam. Poucas se queixam e ao que eu saiba nenhuma reclama por não saber a quem.", "translation": "Il y a des milliers de jeunes filles telles que cette Nordestine, isolées en pension, seules dans leur lit ou travaillant jusqu’à épuisement derrière un comptoir. Elles ignorent qu’elles se valent les unes les autres, et qu’elles pourraient tout aussi bien ne pas exister qu’exister. Rares sont celles qui s’en plaignent. Et, pour autant que je sache, nulle ne s’outrage de ne pas même savoir à qui s’en plaindre." } ], "glosses": [ "Travailler." ], "id": "fr-trabalhar-pt-verb-2SqS7Fvm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\trɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\trɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾə.bə.ʎˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-trabalhar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-trabalhar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-trabalhar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lidar" } ], "word": "trabalhar" }
{ "categories": [ "Lemmes en portugais", "Verbes du premier groupe en portugais", "Verbes en portugais", "portugais" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 54, 63 ] ], "ref": "« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 https://www.dn.pt/revistas/nm/o-dia-em-que-nao-salvei-maria-callas-3576596.html texte intégral", "text": "Em 1958, tinha eu dez anos, fugi para Paris, onde fui trabalhar como carpinteiro para a Ópera. Vocês podem dizer que isso é inverosímil. Eu até digo mais, é mentira.", "translation": "En 1958, à l’âge de dix ans, je me suis enfui à Paris, où je suis allé travailler comme menuisier pour l’Opéra. Vous pouvez dire que c’est invraisemblable. Je vais vous dire plus, c’est un mensonge." }, { "bold_text_offsets": [ [ 108, 119 ] ], "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013", "text": "Como a nordestina, há milhares de moças espalhadas por cortiços, vagas de cama num quarto, atrás de balcões trabalhando até a estafa. Não notam sequer que são facilmente substituíveis e que tanto existiriam como não existiriam. Poucas se queixam e ao que eu saiba nenhuma reclama por não saber a quem.", "translation": "Il y a des milliers de jeunes filles telles que cette Nordestine, isolées en pension, seules dans leur lit ou travaillant jusqu’à épuisement derrière un comptoir. Elles ignorent qu’elles se valent les unes les autres, et qu’elles pourraient tout aussi bien ne pas exister qu’exister. Rares sont celles qui s’en plaignent. Et, pour autant que je sache, nulle ne s’outrage de ne pas même savoir à qui s’en plaindre." } ], "glosses": [ "Travailler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈa\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾa.ba.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\trɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\trɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\tɾə.bə.ʎˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-trabalhar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-trabalhar.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-trabalhar.wav", "ipa": "tɾɐ.bɐ.ʎˈaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-trabalhar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-trabalhar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lidar" } ], "word": "trabalhar" }
Download raw JSONL data for trabalhar meaning in Portugais (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-19 from the frwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (e683717 and 51e6a0c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.