"sobre" meaning in Portugais

See sobre in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: \sˈo.bɾɨ\, \sˈo.bɾi\, \sˈo.bɾɨ\, \sˈo.bɾɨ\, \sˈo.bɾi\, \sˈo.bɽi\, \sˈo.bɾɪ\, \sˈo.bɾɪ\, \sˈo.brɨ\, \sˈo.brɨ\, \sˈo.bɾɨ\, \sˈo.bɾɨ\, sˈo.bɾɨ, sˈo.bɾɨ, sˈo.bɾɨ, sˈo.bɾi Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sobre.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sobre.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sobre.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-sobre.wav
  1. Sur, à, contre.
    Sense id: fr-sobre-pt-prep-HuC01Ruj Categories (other): Exemples en portugais
  2. Au-dessus de.
    Sense id: fr-sobre-pt-prep-uiYoS0Wo Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: acima de, em cima de, na superfície de, por cima de
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin super."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "(Blake) corre sob a chuva miúda e sobre a areia húmida. Cabelos louros compridos, bandana, óculos escuros, fato de treino amarelo e azul, a invisibilidade colorida do jogger.",
          "translation": "Il court sous la pluie fine et sur le sable humide. Longs cheveux blonds, bandana, lunettes noires, survêtement jaune et bleu, l’invisibilité bariolée du joggeur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à, contre."
      ],
      "id": "fr-sobre-pt-prep-HuC01Ruj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "A nossa casa diferia das demais palhotas. Era feita de cimento, com telhados de zinco, apetrechada de quartos, sala e cozinha interior. Sobre o chão espalhavam-se tapetes e nas janelas pendiam poeirentos cortinados.",
          "translation": "Notre maison différait des autres paillotes. Elle était en ciment, avec des toits en zinc, équipée de chambres, d’un salon et d’une cuisine intérieure. Des tapis jonchaient le sol et des rideaux poussiéreux pendaient aux fenêtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au-dessus de."
      ],
      "id": "fr-sobre-pt-prep-uiYoS0Wo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɽi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.brɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.brɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-sobre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "acima de"
    },
    {
      "word": "em cima de"
    },
    {
      "word": "na superfície de"
    },
    {
      "word": "por cima de"
    }
  ],
  "word": "sobre"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Prépositions en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin super."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "(Blake) corre sob a chuva miúda e sobre a areia húmida. Cabelos louros compridos, bandana, óculos escuros, fato de treino amarelo e azul, a invisibilidade colorida do jogger.",
          "translation": "Il court sous la pluie fine et sur le sable humide. Longs cheveux blonds, bandana, lunettes noires, survêtement jaune et bleu, l’invisibilité bariolée du joggeur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à, contre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "A nossa casa diferia das demais palhotas. Era feita de cimento, com telhados de zinco, apetrechada de quartos, sala e cozinha interior. Sobre o chão espalhavam-se tapetes e nas janelas pendiam poeirentos cortinados.",
          "translation": "Notre maison différait des autres paillotes. Elle était en ciment, avec des toits en zinc, équipée de chambres, d’un salon et d’une cuisine intérieure. Des tapis jonchaient le sol et des rideaux poussiéreux pendaient aux fenêtres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au-dessus de."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɽi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.brɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.brɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\sˈo.bɾɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-sobre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-sobre.wav",
      "ipa": "sˈo.bɾi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-sobre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-sobre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "acima de"
    },
    {
      "word": "em cima de"
    },
    {
      "word": "na superfície de"
    },
    {
      "word": "por cima de"
    }
  ],
  "word": "sobre"
}

Download raw JSONL data for sobre meaning in Portugais (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.