"pedir" meaning in Portugais

See pedir in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \pɨ.dˈiɾ\, \pe.dʒˈi\, \pɨ.dˈiɾ\, \pɨ.dˈiɾ\, \pe.dʒˈi\, \pe.dʒˈi\, \pe.dʒˈiɾ\, \pe.dʒˈiɾ\, \pe.dˈiɾ\, \pe.dˈiɾ\, \pe.dˈiɾ\, \pɨ.dˈiɾ\, pɨ.dˈiɾ, pɨ.dˈiɾ, pɨ.dˈiɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-pedir.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-pedir.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-pedir.wav
  1. Demander, prier.
    Sense id: fr-pedir-pt-verb-SfUfuM67 Categories (other): Exemples en portugais
  2. Commander, demander, retenir.
    Sense id: fr-pedir-pt-verb-d0mnJrV7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: encomendar, reservar

Inflected forms

Download JSONL data for pedir meaning in Portugais (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin peto (« demander »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "Murmuravam-se promessas diversas, apressava-se o santo, nenhuma demora se lhe podia admitir, ele bem via a aflição de seus protegidos, era milagre urgente o que lhe pediam.",
          "translation": "On murmurait des promesses diverses, on pressait le saint d’intervenir, on ne pouvait tolérer de sa part aucun retard. Il voyait bien dans quelle détresse se trouvaient ses protégés. C’était un miracle urgent que ceux-ci lui demandaient."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017",
          "text": "Depois, disse-lhe muito rapidamente que lhe pedia perdão, que devia ter olhado por ela e que se descuidara muito. Ela sacudia a cabeça, como para lhe dizer que se calasse.",
          "translation": "Puis il lui dit très vite qu’il lui demandait pardon, il aurait dû veiller sur elle et il l’avait beaucoup négligée. Elle secouait la tête, comme pour lui signifier de se taire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demander, prier."
      ],
      "id": "fr-pedir-pt-verb-SfUfuM67"
    },
    {
      "glosses": [
        "Commander, demander, retenir."
      ],
      "id": "fr-pedir-pt-verb-d0mnJrV7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-pedir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-pedir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-pedir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "encomendar"
    },
    {
      "word": "reservar"
    }
  ],
  "word": "pedir"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du troisième groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin peto (« demander »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "Murmuravam-se promessas diversas, apressava-se o santo, nenhuma demora se lhe podia admitir, ele bem via a aflição de seus protegidos, era milagre urgente o que lhe pediam.",
          "translation": "On murmurait des promesses diverses, on pressait le saint d’intervenir, on ne pouvait tolérer de sa part aucun retard. Il voyait bien dans quelle détresse se trouvaient ses protégés. C’était un miracle urgent que ceux-ci lui demandaient."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017",
          "text": "Depois, disse-lhe muito rapidamente que lhe pedia perdão, que devia ter olhado por ela e que se descuidara muito. Ela sacudia a cabeça, como para lhe dizer que se calasse.",
          "translation": "Puis il lui dit très vite qu’il lui demandait pardon, il aurait dû veiller sur elle et il l’avait beaucoup négligée. Elle secouait la tête, comme pour lui signifier de se taire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Demander, prier."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Commander, demander, retenir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dʒˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pe.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨ.dˈiɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-pedir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-pedir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-pedir.wav",
      "ipa": "pɨ.dˈiɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-pedir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-pedir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "encomendar"
    },
    {
      "word": "reservar"
    }
  ],
  "word": "pedir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.