"nome" meaning in Portugais

See nome in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈno.mə\, \nˈo.mɨ\, \nˈom\, \nˈo.mi\, \nˈo.mi\, \nˈõ.mɪ\, \nˈõ.mɪ\, \nˈo.mɨ\, \nˈɔ̃.mɨ\, \nˈopbɔ.mɨ\, \nˈo.mɨ\, nˈo.mɨ, nˈo.mɨ, nˈo.mɨ, nˈo.mi Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-nome.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-nome.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-nome.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-nome.wav Forms: nomes [plural]
  1. Nom.
    Sense id: fr-nome-pt-noun-d8Ngv-MV Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: substantivo

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nomen (« nom »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nomes",
      "ipas": [
        "\\ˈno.məʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.",
          "translation": "Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "O seu nome figura à cabeça das listas de «inimigos da Rússia», isto é, de homens a abater, que agências próximas do poder propõem à vingança do povo, indicando as suas moradas e os seus números de telefone. Os outros, nessas listas, eram Politkovskaia, abatida a tiro de caçadeira; o ex-agente do FSB Litvinenko, envenenado com polónio depois de ter denunciado a deriva criminosa dos seus serviços; o milionário Khodorkovsky, atualmente detido na Sibéria por ter querido imiscuir-se na política.",
          "translation": "Son nom figure en tête des listes d’« ennemis de la Russie », c’est-à-dire d’hommes à abattre, que des officines proches du pouvoir proposent à la vindicte du peuple, en donnant leurs adresses et leurs numéros de téléphone. Les autres, sur ces listes, c’étaient Politkovskaïa, descendue au fusil à pompe ; l’ex-officier du FSB Litvinenko, empoisonné au polonium après avoir dénoncé la dérive criminelle de ses services ; le milliardaire Khodorkovski, aujourd’hui emprisonné en Sibérie pour avoir voulu se mêler de politique."
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antes de sair, porém, retiro do armário a minha velha espingarda. Coloco-a sobre as pernas e as minhas mãos tateiam-na com o carinho de um violinista. O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador.",
          "translation": "Avant de sortir, je retire de l’armoire mon vieux fusil. Je le pose sur mes jambes et mes mains le palpent avec la tendresse d’un violoniste. Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom."
      ],
      "id": "fr-nome-pt-noun-d8Ngv-MV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈno.mə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈom\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈõ.mɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈõ.mɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈɔ̃.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈopbɔ.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-nome.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "substantivo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "nome"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nomen (« nom »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nomes",
      "ipas": [
        "\\ˈno.məʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.",
          "translation": "Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "O seu nome figura à cabeça das listas de «inimigos da Rússia», isto é, de homens a abater, que agências próximas do poder propõem à vingança do povo, indicando as suas moradas e os seus números de telefone. Os outros, nessas listas, eram Politkovskaia, abatida a tiro de caçadeira; o ex-agente do FSB Litvinenko, envenenado com polónio depois de ter denunciado a deriva criminosa dos seus serviços; o milionário Khodorkovsky, atualmente detido na Sibéria por ter querido imiscuir-se na política.",
          "translation": "Son nom figure en tête des listes d’« ennemis de la Russie », c’est-à-dire d’hommes à abattre, que des officines proches du pouvoir proposent à la vindicte du peuple, en donnant leurs adresses et leurs numéros de téléphone. Les autres, sur ces listes, c’étaient Politkovskaïa, descendue au fusil à pompe ; l’ex-officier du FSB Litvinenko, empoisonné au polonium après avoir dénoncé la dérive criminelle de ses services ; le milliardaire Khodorkovski, aujourd’hui emprisonné en Sibérie pour avoir voulu se mêler de politique."
        },
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Antes de sair, porém, retiro do armário a minha velha espingarda. Coloco-a sobre as pernas e as minhas mãos tateiam-na com o carinho de um violinista. O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador.",
          "translation": "Avant de sortir, je retire de l’armoire mon vieux fusil. Je le pose sur mes jambes et mes mains le palpent avec la tendresse d’un violoniste. Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈno.mə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈom\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈõ.mɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈõ.mɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈɔ̃.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈopbɔ.mɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nˈo.mɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mɨ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-nome.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-nome.wav",
      "ipa": "nˈo.mi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-nome.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-nome.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "substantivo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "nome"
}

Download raw JSONL data for nome meaning in Portugais (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.