"mudar" meaning in Portugais

See mudar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈa\, \mu.dˈa\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, \mu.dˈaɾ\, mu.dˈaɾ, mu.dˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mudar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mudar.wav
  1. Muer, changer.
    Sense id: fr-mudar-pt-verb-1BzY-dW1
  2. Changer, transformer, convertir.
    Sense id: fr-mudar-pt-verb-MnnaH8H4
  3. Différer, varier.
    Sense id: fr-mudar-pt-verb-4PD1bwsZ
  4. Déménager, changer de lieu de résidence.
    Sense id: fr-mudar-pt-verb-789kYOOW
  5. Se changer, changer de vêtements.
    Sense id: fr-mudar-pt-verb-ak93dA5V
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alterar, converter, modificar, variar
Categories (other): Portugais

Inflected forms

Download JSONL data for mudar meaning in Portugais (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mutare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.",
          "translation": "Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Muer, changer."
      ],
      "id": "fr-mudar-pt-verb-1BzY-dW1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação https://mundoeducacao.uol.com.br/quimica/papel-tornassol.htm texte intégral",
          "text": "O papel tornassol azul, em presença de uma solução ácida, muda da cor azul para a vermelha. Isso ocorre porque os íons reagem mudando o arranjo dos átomos presentes no indicador.",
          "translation": "Le papier tournesol bleu, en présence d’une solution acide, passe du bleu au rouge. Cela se produit parce que les ions réagissent en modifiant l’arrangement des atomes présents dans l’indicateur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Changer, transformer, convertir."
      ],
      "id": "fr-mudar-pt-verb-MnnaH8H4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Différer, varier."
      ],
      "id": "fr-mudar-pt-verb-4PD1bwsZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 https://www.dn.pt/internacional/lula-ironiza-que-em-breve-numero-de-brasileiros-em-portugal-sera-maior-que-populacao-portuguesa-16716813.html texte intégral",
          "text": "Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal.",
          "translation": "Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déménager, changer de lieu de résidence."
      ],
      "id": "fr-mudar-pt-verb-789kYOOW"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se changer, changer de vêtements."
      ],
      "id": "fr-mudar-pt-verb-ak93dA5V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mudar.wav",
      "ipa": "mu.dˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mudar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mudar.wav",
      "ipa": "mu.dˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mudar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alterar"
    },
    {
      "word": "converter"
    },
    {
      "word": "modificar"
    },
    {
      "word": "variar"
    }
  ],
  "word": "mudar"
}
{
  "categories": [
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mutare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.",
          "translation": "Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Muer, changer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação https://mundoeducacao.uol.com.br/quimica/papel-tornassol.htm texte intégral",
          "text": "O papel tornassol azul, em presença de uma solução ácida, muda da cor azul para a vermelha. Isso ocorre porque os íons reagem mudando o arranjo dos átomos presentes no indicador.",
          "translation": "Le papier tournesol bleu, en présence d’une solution acide, passe du bleu au rouge. Cela se produit parce que les ions réagissent en modifiant l’arrangement des atomes présents dans l’indicateur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Changer, transformer, convertir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Différer, varier."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 https://www.dn.pt/internacional/lula-ironiza-que-em-breve-numero-de-brasileiros-em-portugal-sera-maior-que-populacao-portuguesa-16716813.html texte intégral",
          "text": "Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal.",
          "translation": "Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déménager, changer de lieu de résidence."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se changer, changer de vêtements."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.dˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mudar.wav",
      "ipa": "mu.dˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-mudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-mudar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mudar.wav",
      "ipa": "mu.dˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-mudar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-mudar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alterar"
    },
    {
      "word": "converter"
    },
    {
      "word": "modificar"
    },
    {
      "word": "variar"
    }
  ],
  "word": "mudar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.