"magoar" meaning in Portugais

See magoar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \mɐ.gwˈaɾ\, \ma.go.ˈa\, \mɐ.gwˈaɾ\, \mɐ.gwˈaɾ\, \ma.go.ˈa\, \ma.go.ˈa\, \ma.go.ˈaɾ\, \ma.go.ˈa\, \mɐ.gɔ.ˈaɾ\, \mɐ.gʷɔ.ˈaɾ\, \mɐ.go.ˈaɾ\, \mə.gwˈaɾ\, mɐ.gwˈaɾ, mɐ.gwˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-magoar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-magoar.wav
  1. Chagriner, peiner.
    Sense id: fr-magoar-pt-verb-7UeHFxvX Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: afligir, molestar Derived forms: mágoa, magoado

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mágoa"
    },
    {
      "word": "magoado"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin maculāre qui donne aussi magullar (« causer un bleu ») en espagnol avec, pour le portugais, une évolution sémantique de « maculer, faire une tache », vers « causer un bleu », « frapper, heurter », « causer de la peine, chagriner »."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.",
          "translation": "Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chagriner, peiner."
      ],
      "id": "fr-magoar-pt-verb-7UeHFxvX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gɔ.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gʷɔ.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.go.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mə.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-magoar.wav",
      "ipa": "mɐ.gwˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-magoar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-magoar.wav",
      "ipa": "mɐ.gwˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-magoar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "afligir"
    },
    {
      "word": "molestar"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "magoar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "Verbes transitifs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mágoa"
    },
    {
      "word": "magoado"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin maculāre qui donne aussi magullar (« causer un bleu ») en espagnol avec, pour le portugais, une évolution sémantique de « maculer, faire une tache », vers « causer un bleu », « frapper, heurter », « causer de la peine, chagriner »."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.",
          "translation": "Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chagriner, peiner."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.go.ˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gɔ.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.gʷɔ.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɐ.go.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mə.gwˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-magoar.wav",
      "ipa": "mɐ.gwˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-magoar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-magoar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-magoar.wav",
      "ipa": "mɐ.gwˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-magoar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-magoar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "afligir"
    },
    {
      "word": "molestar"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "magoar"
}

Download raw JSONL data for magoar meaning in Portugais (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.