"ler" meaning in Portugais

See ler in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \lˈeɾ\, \lˈe\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, \lˈe\, \lˈe\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, \lˈeɾ\, lˈeɾ, lˈeɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ler.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ler.wav
  1. Lire.
    Sense id: fr-ler-pt-verb-l4~rlPZ- Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du deuxième groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin legere."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.",
          "translation": "Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012",
          "text": "(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia.",
          "translation": "(...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lire."
      ],
      "id": "fr-ler-pt-verb-l4~rlPZ-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ler.wav",
      "ipa": "lˈeɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ler.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ler.wav",
      "ipa": "lˈeɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ler.wav"
    }
  ],
  "word": "ler"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du deuxième groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin legere."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.",
          "translation": "Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012",
          "text": "(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia.",
          "translation": "(...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\lˈeɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ler.wav",
      "ipa": "lˈeɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ler.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ler.wav",
      "ipa": "lˈeɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ler.wav"
    }
  ],
  "word": "ler"
}

Download raw JSONL data for ler meaning in Portugais (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.