"errar" meaning in Portugais

See errar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \i.ʀˈaɾ\, \e.xˈa\, \i.ʀˈaɾ\, \i.ʀˈaɾ\, \e.xˈa\, \e.ʁˈa\, \e.ɦˈaɾ\, \e.ɦˈa\, \e.rˈaɾ\, \ɛ.ɾˈaɾ\, \e.rˈaɾ\, \rˈaɾ\
  1. Errer, rôder, vaguer.
    Sense id: fr-errar-pt-verb-sm2PI8rv
  2. Se tromper.
    Sense id: fr-errar-pt-verb-w7gP1tcC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: enganar-se, equivocar-se, iludir-se, perambular, vadiar, vagabundear, vagar

Inflected forms

Download JSONL data for errar meaning in Portugais (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin errare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "O zapoi (na Rúsia) é uma coisa séria, não uma piela de uma noite que se paga, cá entre nós, com uma ressaca no dia seguinte. O zapoi é ficar vários dias sem deixar de estar embriagado, errar de um lugar para o outro, apanhar comboios sem saber para onde eles vão, confiar os segredos mais íntimos a conhecimentos acidentais, esquecer tudo o que se disse e o que se fez. É uma espécie de viagem.",
          "translation": "Zapoï est une affaire sérieuse, pas une cuite d’un soir qu’on paye, comme chez nous, d’une gueule de bois le lendemain. Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Errer, rôder, vaguer."
      ],
      "id": "fr-errar-pt-verb-sm2PI8rv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se tromper."
      ],
      "id": "fr-errar-pt-verb-w7gP1tcC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.xˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.xˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ʁˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɦˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɦˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.rˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛ.ɾˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.rˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈaɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "enganar-se"
    },
    {
      "word": "equivocar-se"
    },
    {
      "word": "iludir-se"
    },
    {
      "word": "perambular"
    },
    {
      "word": "vadiar"
    },
    {
      "word": "vagabundear"
    },
    {
      "word": "vagar"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "errar"
}
{
  "categories": [
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes transitifs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin errare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "O zapoi (na Rúsia) é uma coisa séria, não uma piela de uma noite que se paga, cá entre nós, com uma ressaca no dia seguinte. O zapoi é ficar vários dias sem deixar de estar embriagado, errar de um lugar para o outro, apanhar comboios sem saber para onde eles vão, confiar os segredos mais íntimos a conhecimentos acidentais, esquecer tudo o que se disse e o que se fez. É uma espécie de viagem.",
          "translation": "Zapoï est une affaire sérieuse, pas une cuite d’un soir qu’on paye, comme chez nous, d’une gueule de bois le lendemain. Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Errer, rôder, vaguer."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se tromper."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.xˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\i.ʀˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.xˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ʁˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɦˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.ɦˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.rˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛ.ɾˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.rˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\rˈaɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "enganar-se"
    },
    {
      "word": "equivocar-se"
    },
    {
      "word": "iludir-se"
    },
    {
      "word": "perambular"
    },
    {
      "word": "vadiar"
    },
    {
      "word": "vagabundear"
    },
    {
      "word": "vagar"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "errar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.