See distância in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "distanciar" }, { "word": "distanciómetro" } ], "etymology_texts": [ "Du latin distantia." ], "forms": [ { "form": "distâncias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "distante" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "distância entre duas cidades.", "translation": "distance entre deux villes." }, { "text": "distância lunar.", "translation": "distance lunaire." }, { "text": "distância focal.", "translation": "distance focale." }, { "text": "educação a distância.", "translation": "éducation à distance." }, { "text": "distância social.", "translation": "distance sociale." }, { "text": "distância geodésica.", "translation": "distance géodésique." }, { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.", "translation": "Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.", "translation": "Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer." } ], "glosses": [ "Distance." ], "id": "fr-distância-pt-noun-B6u7Qer9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\dis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\dʒiʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒiʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.θˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-distância.wav", "ipa": "diʃ.tˈɐ̃.sjɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-distância.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-distância.wav", "ipa": "diʃ.tˈɐ̃.sjɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-distância.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "distância" }
{ "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "word": "distanciar" }, { "word": "distanciómetro" } ], "etymology_texts": [ "Du latin distantia." ], "forms": [ { "form": "distâncias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "distante" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "distância entre duas cidades.", "translation": "distance entre deux villes." }, { "text": "distância lunar.", "translation": "distance lunaire." }, { "text": "distância focal.", "translation": "distance focale." }, { "text": "educação a distância.", "translation": "éducation à distance." }, { "text": "distância social.", "translation": "distance sociale." }, { "text": "distância geodésica.", "translation": "distance géodésique." }, { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.", "translation": "Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.", "translation": "Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer." } ], "glosses": [ "Distance." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\dis.tˈə̃.sjə\\" }, { "ipa": "\\dʒiʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\dʒiʃ.tˈɐ̃.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.θˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjɐ\\" }, { "ipa": "\\diʃ.tˈã.sjə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-distância.wav", "ipa": "diʃ.tˈɐ̃.sjɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-distância.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-distância.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-distância.wav", "ipa": "diʃ.tˈɐ̃.sjɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-distância.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-distância.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "distância" }
Download raw JSONL data for distância meaning in Portugais (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.