"deixar" meaning in Portugais

See deixar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \dɐj.ʃˈaɾ\, \dej.ʃˈa\, \dɐj.ʃˈaɾ\, \dɐj.ʃˈaɾ\, \dej.ʃˈa\, \dej.ʃˈa\, \dej.ʃˈaɾ\, \dej.ʃˈaɾ\, \dɛj.ʃˈaɾ\, \dɛj.ʃˈaɾ\, \dej.ʃˈaɾ\, \dɐj.ʃˈaɾ\, dɐj.ʃˈaɾ, dɐj.ʃˈaɾ, dɐj.ʃˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deixar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deixar.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deixar.wav
  1. Laisser.
    Sense id: fr-deixar-pt-verb-JGTUOxYS Categories (other): Exemples en portugais
  2. Quitter, abandoner.
    Sense id: fr-deixar-pt-verb-yJWiJnl6 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: largar, permitir, transmitir

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin laxāre"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lusa/DN, « Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente », dans Diário de Notícias, 27 juin 2022 https://www.dn.pt/sociedade/portugal-tem-de-se-habituar-a-viver-com-menos-agua-avisa-ministro-do-ambiente-14970432.html texte intégral",
          "text": "Os portugueses vão ter de se habituar a viver com menos água, alerta o ministro do Ambiente, que deixa também um aviso a investidores: o Governo \"não tem qualquer tipo de limitação na aplicação de restrições\" de consumo.",
          "translation": "Les Portugais devront s’habituer à vivre avec moins d’eau, prévient le ministre de l’environnement, qui laisse également un avertissement aux investisseurs : le gouvernement « n’a aucun type de limitation dans l’application des restrictions » de consommation."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Imediatamente, o Boeing é sujeito às fortes correntes verticais do interior da nuvem e, logo a seguir, as luzes do cockpit acendem-se, porque é de noite, uma noite de fuligem, com um fragor apavorante: centenas de enormes bolas de granizo metralham os vidros, deixando aqui e ali um impacto nas janelas blindadas.",
          "translation": "Tout de suite, le Boeing est roulé dans les courants tourbillonnants du nuage, et tout de suite aussi, le cockpit s’allume, car c’est la nuit, un noir de suie, et un fracas épouvantable : des centaines d’énormes grêlons mitraillent les vitres, en laissant ici et là un impact dans le verre blindé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laisser."
      ],
      "id": "fr-deixar-pt-verb-JGTUOxYS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "Meses depois, a 9 de março de 1500, partia do rio Tejo em Lisboa uma frota de treze navios, a mais aparatosa que até então tinha deixado o Reino, aparentemente com destino às Índias, sob o comando de um fidalgo de pouco mais de trinta anos, Pedro Álvares Cabral.",
          "translation": "Quelques mois plus tard, le 9 mars 1500, une flotte de treize navires quitte le Tage à Lisbonne, la plus importante à avoir quitté le royaume jusqu'ici, apparemment à destination des Indes, sous le commandement d’un noble d’un peu plus de trente ans, Pedro Álvares Cabral."
        },
        {
          "ref": "(Estadão Conteúdo), « Triatleta Luisa Baptista é atropelada em São Carlos; estado é grave », dans IstoÉ, 23 décembre 2023 https://istoe.com.br/triatleta-luisa-baptista-e-tropelada-em-sao-carlos-estado-e-grave/ texte intégral",
          "text": "Durante seu treinamento, Luisa foi vítima de uma colisão frontal com um carro (...) o motorista do veículo envolvido deixou o local sem prestar socorro.",
          "translation": "Pendant son entraînement, Luisa a été victime d’une collision frontale avec une voiture (...) le conducteur du véhicule impliqué a quitté les lieux sans porter secours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quitter, abandoner."
      ],
      "id": "fr-deixar-pt-verb-yJWiJnl6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɛj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɛj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deixar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deixar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deixar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "largar"
    },
    {
      "word": "permitir"
    },
    {
      "word": "transmitir"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "deixar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "Verbes transitifs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin laxāre"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lusa/DN, « Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente », dans Diário de Notícias, 27 juin 2022 https://www.dn.pt/sociedade/portugal-tem-de-se-habituar-a-viver-com-menos-agua-avisa-ministro-do-ambiente-14970432.html texte intégral",
          "text": "Os portugueses vão ter de se habituar a viver com menos água, alerta o ministro do Ambiente, que deixa também um aviso a investidores: o Governo \"não tem qualquer tipo de limitação na aplicação de restrições\" de consumo.",
          "translation": "Les Portugais devront s’habituer à vivre avec moins d’eau, prévient le ministre de l’environnement, qui laisse également un avertissement aux investisseurs : le gouvernement « n’a aucun type de limitation dans l’application des restrictions » de consommation."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Imediatamente, o Boeing é sujeito às fortes correntes verticais do interior da nuvem e, logo a seguir, as luzes do cockpit acendem-se, porque é de noite, uma noite de fuligem, com um fragor apavorante: centenas de enormes bolas de granizo metralham os vidros, deixando aqui e ali um impacto nas janelas blindadas.",
          "translation": "Tout de suite, le Boeing est roulé dans les courants tourbillonnants du nuage, et tout de suite aussi, le cockpit s’allume, car c’est la nuit, un noir de suie, et un fracas épouvantable : des centaines d’énormes grêlons mitraillent les vitres, en laissant ici et là un impact dans le verre blindé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laisser."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016",
          "text": "Meses depois, a 9 de março de 1500, partia do rio Tejo em Lisboa uma frota de treze navios, a mais aparatosa que até então tinha deixado o Reino, aparentemente com destino às Índias, sob o comando de um fidalgo de pouco mais de trinta anos, Pedro Álvares Cabral.",
          "translation": "Quelques mois plus tard, le 9 mars 1500, une flotte de treize navires quitte le Tage à Lisbonne, la plus importante à avoir quitté le royaume jusqu'ici, apparemment à destination des Indes, sous le commandement d’un noble d’un peu plus de trente ans, Pedro Álvares Cabral."
        },
        {
          "ref": "(Estadão Conteúdo), « Triatleta Luisa Baptista é atropelada em São Carlos; estado é grave », dans IstoÉ, 23 décembre 2023 https://istoe.com.br/triatleta-luisa-baptista-e-tropelada-em-sao-carlos-estado-e-grave/ texte intégral",
          "text": "Durante seu treinamento, Luisa foi vítima de uma colisão frontal com um carro (...) o motorista do veículo envolvido deixou o local sem prestar socorro.",
          "translation": "Pendant son entraînement, Luisa a été victime d’une collision frontale avec une voiture (...) le conducteur du véhicule impliqué a quitté les lieux sans porter secours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quitter, abandoner."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɛj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɛj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dej.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dɐj.ʃˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deixar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deixar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deixar.wav",
      "ipa": "dɐj.ʃˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deixar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deixar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "largar"
    },
    {
      "word": "permitir"
    },
    {
      "word": "transmitir"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "deixar"
}

Download raw JSONL data for deixar meaning in Portugais (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.