See bebé in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bebés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Brésil", "word": "bebê" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.", "translation": "De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges." } ], "glosses": [ "Bébé." ], "id": "fr-bebé-pt-noun-elGvVT59" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bebé.wav", "ipa": "bɛ.bˈɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bebé.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bebé.wav", "ipa": "bɛ.bˈɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bebé.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "criancinha" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bebé" }
{ "categories": [ "Lemmes en portugais", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "bebés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Brésil", "word": "bebê" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012", "text": "Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.", "translation": "De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges." } ], "glosses": [ "Bébé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "ipa": "\\bɛ.bˈɛ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bebé.wav", "ipa": "bɛ.bˈɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-bebé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-bebé.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bebé.wav", "ipa": "bɛ.bˈɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-bebé.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-bebé.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "criancinha" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bebé" }
Download raw JSONL data for bebé meaning in Portugais (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.