"barro" meaning in Portugais

See barro in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bˈa.ʀu\, \bˈa.xʊ\, \bˈa.ʀu\, \bˈa.ʀu\, \bˈa.xʊ\, \bˈa.ʁʊ\, \bˈa.ɦʊ\, \bˈa.ɦʊ\, \bˈa.ru\, \bˈa.ɾʊ\, \bˈa.rʊ\, \bˈa.rʊ\ Forms: barros [plural]
  1. Argile.
    Sense id: fr-barro-pt-noun-FmGox5bD Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: argila, greda

Verb

IPA: \bˈa.ʀu\, \bˈa.xʊ\, \bˈa.ʀu\, \bˈa.ʀu\, \bˈa.xʊ\, \bˈa.ʁʊ\, \bˈa.ɦʊ\, \bˈa.ɦʊ\, \bˈa.ru\, \bˈa.ɾʊ\, \bˈa.rʊ\, \bˈa.rʊ\ Forms: eu barro [indicative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar. Form of: barrar
    Sense id: fr-barro-pt-verb-Esrp971M
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à l’espagnol barro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Todas as madrugadas a nossa mãe se antecipava ao Sol: colhia lenha, buscava água, acendia o fogo, preparava o comer, laborava na machamba, avivava o barro, tudo isso ela fazia sozinha. Agora, sem razão aparente, o marido dividia com ela o peso da realidade?",
          "translation": "Tous les matins notre mère devançait le Soleil : elle ramassait du bois, allait chercher de l’eau, allumait le feu, préparait à manger, travaillait à la machamba, ravivait l’argile, elle faisait tout ça toute seule. Maintenant, sans raison apparente, son mari partageait-il avec elle le poids de la réalité ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Argile."
      ],
      "id": "fr-barro-pt-noun-FmGox5bD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʁʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ru\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɾʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "argila"
    },
    {
      "word": "greda"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "barro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à l’espagnol barro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu barro",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "barrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar."
      ],
      "id": "fr-barro-pt-verb-Esrp971M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʁʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ru\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɾʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "barro"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à l’espagnol barro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "barros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012",
          "text": "Todas as madrugadas a nossa mãe se antecipava ao Sol: colhia lenha, buscava água, acendia o fogo, preparava o comer, laborava na machamba, avivava o barro, tudo isso ela fazia sozinha. Agora, sem razão aparente, o marido dividia com ela o peso da realidade?",
          "translation": "Tous les matins notre mère devançait le Soleil : elle ramassait du bois, allait chercher de l’eau, allumait le feu, préparait à manger, travaillait à la machamba, ravivait l’argile, elle faisait tout ça toute seule. Maintenant, sans raison apparente, son mari partageait-il avec elle le poids de la réalité ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Argile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʁʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ru\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɾʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "argila"
    },
    {
      "word": "greda"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "barro"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à l’espagnol barro."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu barro",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "barrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʀu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.xʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ʁʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɦʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ru\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.ɾʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bˈa.rʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "barro"
}

Download raw JSONL data for barro meaning in Portugais (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.