"atender" meaning in Portugais

See atender in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ɐ.tẽ.dˈeɾ\, \a.tẽ.dˈe\, \ɐ.tẽ.dˈeɾ\, \ɐ.tẽ.dˈeɾ\, \a.tẽ.dˈe\, \a.tẽ.dˈe\, \a.tẽ.dˈeɾ\, \a.tẽ.dˈeɾ\, \ɐ.tẽ.dˈeɾ\, \ɐ.tẽ.dˈeɾ\, \a.tẽn.dˈeɾ\, \ə.tẽn.dˈeɾ\
  1. Prendre en considération, observer, faire attention, regarder.
    Sense id: fr-atender-pt-verb-Xw47ptsk
  2. Satisfaire.
    Sense id: fr-atender-pt-verb-iBAGBBkJ
  3. Répondre, décrocher (le téléphone).
    Sense id: fr-atender-pt-verb-qielh7yE
  4. Desservir (par un moyen de transport).
    Sense id: fr-atender-pt-verb-P7MsMk0M
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for atender meaning in Portugais (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du deuxième groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin attendere (« faire ou prêter attention »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "pt-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prendre en considération, observer, faire attention, regarder."
      ],
      "id": "fr-atender-pt-verb-Xw47ptsk"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "(os coronéis do cacau) Contentavam-se com atender os pedidos de dinheiro do bispo e dos padres para obras e folguedos:",
          "translation": "(les colonels du cacao) se contentaient de satisfaire aux demandes d’argent de l’évêque et des prêtres pour les bonnes œuvres ou les festivités :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Satisfaire."
      ],
      "id": "fr-atender-pt-verb-iBAGBBkJ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "De repente, o telefone zumbe, um número privado. Como é que ele se atreve, numa segunda-feira, em plena madrugada, com Louis a dormir no quarto? Lucie atende, furiosa, para que o toque pare.",
          "translation": "Soudain le téléphone bourdonne, un numéro masqué. Comment peut-il oser, un lundi matin, au cœur de la nuit, avec Louis qui dort dans sa chambre ? Lucie décroche, furieuse, pour que cesse la sonnerie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Répondre, décrocher (le téléphone)."
      ],
      "id": "fr-atender-pt-verb-qielh7yE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 https://www.lopes.com.br/blog/conheca-seu-bairro/morar-perto-do-metro-vale-a-pena/ texte intégral",
          "text": "Não é à toa que as regiões atendidas pelas linhas do Metrô vêm se tornando cada vez mais cobiçadas.",
          "translation": "Il n'est par hazard que les zones desservies par les lignes de métro soient de plus en plus convoitées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Desservir (par un moyen de transport)."
      ],
      "id": "fr-atender-pt-verb-P7MsMk0M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽn.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.tẽn.dˈeɾ\\"
    }
  ],
  "word": "atender"
}
{
  "categories": [
    "Verbes du deuxième groupe en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin attendere (« faire ou prêter attention »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "pt-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prendre en considération, observer, faire attention, regarder."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958",
          "text": "(os coronéis do cacau) Contentavam-se com atender os pedidos de dinheiro do bispo e dos padres para obras e folguedos:",
          "translation": "(les colonels du cacao) se contentaient de satisfaire aux demandes d’argent de l’évêque et des prêtres pour les bonnes œuvres ou les festivités :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Satisfaire."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "De repente, o telefone zumbe, um número privado. Como é que ele se atreve, numa segunda-feira, em plena madrugada, com Louis a dormir no quarto? Lucie atende, furiosa, para que o toque pare.",
          "translation": "Soudain le téléphone bourdonne, un numéro masqué. Comment peut-il oser, un lundi matin, au cœur de la nuit, avec Louis qui dort dans sa chambre ? Lucie décroche, furieuse, pour que cesse la sonnerie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Répondre, décrocher (le téléphone)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 https://www.lopes.com.br/blog/conheca-seu-bairro/morar-perto-do-metro-vale-a-pena/ texte intégral",
          "text": "Não é à toa que as regiões atendidas pelas linhas do Metrô vêm se tornando cada vez mais cobiçadas.",
          "translation": "Il n'est par hazard que les zones desservies par les lignes de métro soient de plus en plus convoitées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Desservir (par un moyen de transport)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.tẽ.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.tẽn.dˈeɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.tẽn.dˈeɾ\\"
    }
  ],
  "word": "atender"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.