"叫ーん" meaning in Okinawaïen

See 叫ーん in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ʔɑ̟.biːŋ̍\ Forms: あびーん [hiragana], abiin [transcription]
  1. Crier, pleurer, hurler.
    Sense id: fr-叫ーん-ryu-verb-6A2Nf9Zu Categories (other): Exemples en okinawaïen
  2. Chanter. Tags: broadly
    Sense id: fr-叫ーん-ryu-verb-Y-orbfcK Categories (other): Exemples en okinawaïen
  3. Aboyer, miauler, cancaner, grouiner.
    Sense id: fr-叫ーん-ryu-verb-klBL7IIv Categories (other): Exemples en okinawaïen, Lexique en okinawaïen des cris d’animaux
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 叫ー勝負 (abii-suubu), 叫ーたっくゎすん (abii-takkwasun), 叫ーる犬ー食らん (abiiru inoo kuuran)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes de type ら en okinawaïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en okinawaïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en okinawaïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Okinawaïen",
      "orig": "okinawaïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "abii-suubu",
      "word": "叫ー勝負"
    },
    {
      "roman": "abii-takkwasun",
      "word": "叫ーたっくゎすん"
    },
    {
      "roman": "abiiru inoo kuuran",
      "word": "叫ーる犬ー食らん"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "あびーん",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "abiin",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Okinawaïen",
  "lang_code": "ryu",
  "notes": [
    "Lorsque ce verbe est utilisé pour les cris d’animaux (sens nᵒ3), la particule « っし, sshi » est ajoutée après l’onomatopée imitant le cri de l’animal."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "type ら, ra"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en okinawaïen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "roman": "Chaa abiiru bikee ya san gutu, taa nkai n wakairu hanasan daree naran doo.",
          "text": "如何 (ちゃー) 叫 (あび) ーる許 (びけ) ーやさん事 (ぐとぅ) 、誰 (たー) んかいん分 (わ) かいる話 (はな) さんだれー成 (な) らんどー。",
          "translation": "Vous ne devez pas juste crier, vous devez parler de façon à ce qu’on vous comprenne."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              62
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              21,
              27
            ]
          ],
          "roman": "Chaa usagamisooree yoonchi tankaa nu tchu abiiti sshi turasan naa ?",
          "text": "茶 (ちゃー) 頂 (うさが) 召 (み) そーれーよーんち真 (た) 向 (ん) かーぬ人 (っちゅ) 叫 (あび) てぃっし取 (とぅ) らさんなー?",
          "translation": "Peux-tu demander [en criant] si la personne de l’autre côté souhaite prendre un peu de thé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Crier, pleurer, hurler."
      ],
      "id": "fr-叫ーん-ryu-verb-6A2Nf9Zu"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en okinawaïen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "roman": "Uta abiin.",
          "text": "歌 (うた) 叫 (あび) ーん。",
          "translation": "[Il] chante une chanson."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter."
      ],
      "id": "fr-叫ーん-ryu-verb-Y-orbfcK",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en okinawaïen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en okinawaïen des cris d’animaux",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              76,
              85
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              101
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              45,
              68
            ]
          ],
          "roman": "Yuuakiduushii/yunakasanaka maa nu ingwaa ga yara wakaran shiga, wauwau sshi abitootan.",
          "text": "夜 (ゆー) 明 (あ) き通 (どぅー) しー/夜 (ゆ) 中 (なか) 最 (さ) 中 (なか) まーぬ犬 (いん) 子 (ぐゎー) がやら分 (わ) からんしが、ワウワウっし叫 (あび) とーたん。",
          "translation": "Toute la nuit/au milieu de la nuit, un chiot était en train d’aboyer en faisant ouaf-ouaf, mais je ne sais pas où il était."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Ahiraa nu kuwakkuwakkuwaa sshi abitootan.",
          "text": "鶩 (あひらー) ぬクワックワックワーっし叫 (あび) とーたん。",
          "translation": "Le canard cancanait en faisant coin-coin."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              34
            ]
          ],
          "roman": "‘waa nu bugiibugiibugii sshi yana abii soon.",
          "text": "豚 (っわー) ぬブギーブギーブギーっしやな叫 (あびー) そーん。",
          "translation": "Le cochon est en train de grouiner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aboyer, miauler, cancaner, grouiner."
      ],
      "id": "fr-叫ーん-ryu-verb-klBL7IIv",
      "raw_tags": [
        "Cris d’animaux"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔɑ̟.biːŋ̍\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "叫ーん"
}
{
  "categories": [
    "Verbes de type ら en okinawaïen",
    "Verbes en okinawaïen",
    "Verbes intransitifs en okinawaïen",
    "okinawaïen"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "abii-suubu",
      "word": "叫ー勝負"
    },
    {
      "roman": "abii-takkwasun",
      "word": "叫ーたっくゎすん"
    },
    {
      "roman": "abiiru inoo kuuran",
      "word": "叫ーる犬ー食らん"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "あびーん",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    },
    {
      "form": "abiin",
      "tags": [
        "transcription"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Okinawaïen",
  "lang_code": "ryu",
  "notes": [
    "Lorsque ce verbe est utilisé pour les cris d’animaux (sens nᵒ3), la particule « っし, sshi » est ajoutée après l’onomatopée imitant le cri de l’animal."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "type ら, ra"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en okinawaïen"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "roman": "Chaa abiiru bikee ya san gutu, taa nkai n wakairu hanasan daree naran doo.",
          "text": "如何 (ちゃー) 叫 (あび) ーる許 (びけ) ーやさん事 (ぐとぅ) 、誰 (たー) んかいん分 (わ) かいる話 (はな) さんだれー成 (な) らんどー。",
          "translation": "Vous ne devez pas juste crier, vous devez parler de façon à ce qu’on vous comprenne."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              42,
              48
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              62
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              21,
              27
            ]
          ],
          "roman": "Chaa usagamisooree yoonchi tankaa nu tchu abiiti sshi turasan naa ?",
          "text": "茶 (ちゃー) 頂 (うさが) 召 (み) そーれーよーんち真 (た) 向 (ん) かーぬ人 (っちゅ) 叫 (あび) てぃっし取 (とぅ) らさんなー?",
          "translation": "Peux-tu demander [en criant] si la personne de l’autre côté souhaite prendre un peu de thé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Crier, pleurer, hurler."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en okinawaïen"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "roman": "Uta abiin.",
          "text": "歌 (うた) 叫 (あび) ーん。",
          "translation": "[Il] chante une chanson."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chanter."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en okinawaïen",
        "Lexique en okinawaïen des cris d’animaux"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              76,
              85
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              101
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              45,
              68
            ]
          ],
          "roman": "Yuuakiduushii/yunakasanaka maa nu ingwaa ga yara wakaran shiga, wauwau sshi abitootan.",
          "text": "夜 (ゆー) 明 (あ) き通 (どぅー) しー/夜 (ゆ) 中 (なか) 最 (さ) 中 (なか) まーぬ犬 (いん) 子 (ぐゎー) がやら分 (わ) からんしが、ワウワウっし叫 (あび) とーたん。",
          "translation": "Toute la nuit/au milieu de la nuit, un chiot était en train d’aboyer en faisant ouaf-ouaf, mais je ne sais pas où il était."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              19
            ]
          ],
          "roman": "Ahiraa nu kuwakkuwakkuwaa sshi abitootan.",
          "text": "鶩 (あひらー) ぬクワックワックワーっし叫 (あび) とーたん。",
          "translation": "Le canard cancanait en faisant coin-coin."
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              34
            ]
          ],
          "roman": "‘waa nu bugiibugiibugii sshi yana abii soon.",
          "text": "豚 (っわー) ぬブギーブギーブギーっしやな叫 (あびー) そーん。",
          "translation": "Le cochon est en train de grouiner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aboyer, miauler, cancaner, grouiner."
      ],
      "raw_tags": [
        "Cris d’animaux"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔɑ̟.biːŋ̍\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "叫ーん"
}

Download raw JSONL data for 叫ーん meaning in Okinawaïen (3.6kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "叫ーん"
  ],
  "section": "Okinawaïen",
  "subsection": "Verbe",
  "title": "叫ーん",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "叫ーん"
  ],
  "section": "Okinawaïen",
  "subsection": "Verbe",
  "title": "叫ーん",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "叫ーん"
  ],
  "section": "Okinawaïen",
  "subsection": "Verbe",
  "title": "叫ーん",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "叫ーん"
  ],
  "section": "Okinawaïen",
  "subsection": "Verbe",
  "title": "叫ーん",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Okinawaïen dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.