"vagon" meaning in Occitan

See vagon in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \βa.ˈɣu\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav Forms: vagons [plural]
  1. Wagon.
    Sense id: fr-vagon-oc-noun-I6Frl2pS Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan du chemin de fer
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: tren Hyponyms: vagon-bar, vagon-cistèrna, vagon-lièch, vagon-restaurant Derived forms: vagonet

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vagonet"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français wagon."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vagons",
      "ipas": [
        "\\βa.ˈɣus\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "translation": "train",
      "word": "tren"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "vagon-bar"
    },
    {
      "word": "vagon-cistèrna"
    },
    {
      "word": "vagon-lièch"
    },
    {
      "word": "vagon-restaurant"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan du chemin de fer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002",
          "text": "Dins lo corredor del vagon de tresena classa, an apiladas las valisas e las biaças.",
          "translation": "Dans le couloir du wagon de troisième classe, on a empilées les valises et les provisions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wagon."
      ],
      "id": "fr-vagon-oc-noun-I6Frl2pS",
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\βa.ˈɣu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "vagon"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en français",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vagonet"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français wagon."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vagons",
      "ipas": [
        "\\βa.ˈɣus\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "translation": "train",
      "word": "tren"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "vagon-bar"
    },
    {
      "word": "vagon-cistèrna"
    },
    {
      "word": "vagon-lièch"
    },
    {
      "word": "vagon-restaurant"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan du chemin de fer"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002",
          "text": "Dins lo corredor del vagon de tresena classa, an apiladas las valisas e las biaças.",
          "translation": "Dans le couloir du wagon de troisième classe, on a empilées les valises et les provisions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wagon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\βa.ˈɣu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-vagon.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "vagon"
}

Download raw JSONL data for vagon meaning in Occitan (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.