"ser" meaning in Occitan

See ser in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈseɾ\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ser.wav Forms: sers [plural], sér [dialectal], serp [dialectal], sèrp [dialectal], sera
  1. Soir.
    Sense id: fr-ser-oc-noun-o8ptMzNX
  2. Serpent
    Sense id: fr-ser-oc-noun-uwGgMN9i Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire
  3. Espèce de serpent. Tags: broadly
    Sense id: fr-ser-oc-noun-uxOWVqwk Categories (other): Lexique en occitan de la zoologie Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (sens 1): al ser, del ser, sul ser Related terms: velhada, vèspre, vesprada
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en occitan du temps",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "al ser"
    },
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "del ser"
    },
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "sul ser"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sērō (« tard »), de serus (« tardif »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sers",
      "ipas": [
        "\\ˈseɾs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sér",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "serp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sèrp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sera",
      "sense": "sens 1"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "velhada"
    },
    {
      "word": "vèspre"
    },
    {
      "word": "vesprada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Soir."
      ],
      "id": "fr-ser-oc-noun-o8ptMzNX"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antoine-François-Félix Roselly de Lorgues, De la mort avant l‘Homme et du péché originel, L. F. Hivert, 1847, page 219",
          "text": "Aujourd‘hui encore, dans le midi de la France, le peuple, comme si l‘image du Serpent s‘alliait naturellement à celle de la femme, dit pour désigner une mégère, « Marido coumo uno ser »"
        },
        {
          "ref": "Victor Gélu, Vocabulari occitan-francés : segon lo parlar de Gelu, PDF, p. 94",
          "text": "Norino, nouestro gran-mèro Evo, Per lou teta-dous d‘uno ser. Doou Paradis faguè coué-lèvo Dins leis arpo dé Lucifer ! : Honorine, notre grand-mère Ève, à cause du ton mielleux d‘un serpent, du Paradis fit la culbute dans les griffes de Lucifer !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serpent"
      ],
      "id": "fr-ser-oc-noun-uwGgMN9i"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la zoologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de serpent."
      ],
      "id": "fr-ser-oc-noun-uxOWVqwk",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈseɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ser.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ser.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ser"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en occitan du temps",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "al ser"
    },
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "del ser"
    },
    {
      "sense": "sens 1",
      "word": "sul ser"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sērō (« tard »), de serus (« tardif »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sers",
      "ipas": [
        "\\ˈseɾs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sér",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "serp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sèrp",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "sera",
      "sense": "sens 1"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "velhada"
    },
    {
      "word": "vèspre"
    },
    {
      "word": "vesprada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Soir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Antoine-François-Félix Roselly de Lorgues, De la mort avant l‘Homme et du péché originel, L. F. Hivert, 1847, page 219",
          "text": "Aujourd‘hui encore, dans le midi de la France, le peuple, comme si l‘image du Serpent s‘alliait naturellement à celle de la femme, dit pour désigner une mégère, « Marido coumo uno ser »"
        },
        {
          "ref": "Victor Gélu, Vocabulari occitan-francés : segon lo parlar de Gelu, PDF, p. 94",
          "text": "Norino, nouestro gran-mèro Evo, Per lou teta-dous d‘uno ser. Doou Paradis faguè coué-lèvo Dins leis arpo dé Lucifer ! : Honorine, notre grand-mère Ève, à cause du ton mielleux d‘un serpent, du Paradis fit la culbute dans les griffes de Lucifer !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serpent"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la zoologie"
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de serpent."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈseɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ser.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ser.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ser.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ser"
}

Download raw JSONL data for ser meaning in Occitan (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.