See sei in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sex." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "sèis" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Six." ], "id": "fr-sei-oc-adj-z9bo3Sdm", "raw_tags": [ "Auvergnat" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsej\\" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "sei" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sex." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Devant une voyelle, on écrit seis.", "Volián pas que seis òmes se faguèsson tuar. — (Claudi Barsòti, Testimòni d'un niston de la guèrra, 2002)\n#*: Ils ne voulaient pas que leurs hommes se fassent tuer." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan provençal", "orig": "occitan provençal", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Popre ficcion, 2001", "text": "M’estonariá pasmens que sei fotòs li raportèsson tant qu’aquò, au Kevin.", "translation": "Cela m’étonnerait cependant que ses photos lui rapportent tant que cela, au Kevin." } ], "glosses": [ "Ses." ], "id": "fr-sei-oc-adj-lL--MH0h", "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsej\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "sei" }
{ "categories": [ "Adjectifs numéraux en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sex." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "sèis" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Six." ], "raw_tags": [ "Auvergnat" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsej\\" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "sei" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en occitan", "Exemples en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sex." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Devant une voyelle, on écrit seis.", "Volián pas que seis òmes se faguèsson tuar. — (Claudi Barsòti, Testimòni d'un niston de la guèrra, 2002)\n#*: Ils ne voulaient pas que leurs hommes se fassent tuer." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan provençal" ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Popre ficcion, 2001", "text": "M’estonariá pasmens que sei fotòs li raportèsson tant qu’aquò, au Kevin.", "translation": "Cela m’étonnerait cependant que ses photos lui rapportent tant que cela, au Kevin." } ], "glosses": [ "Ses." ], "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsej\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "sei" }
Download raw JSONL data for sei meaning in Occitan (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.