See segond in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ordinaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "deuxièmement", "word": "segondament" } ], "etymology_texts": [ "Du latin secundus, étymologiquement suivant et dérivé de sequi, « suivre »." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "segond\\seˈɣun\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "segonds", "ipas": [ "\\seˈɣuns\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "segonda", "ipas": [ "\\seˈɣunðo̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "segondas", "ipas": [ "\\seˈɣunðo̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es lo jorn segond del mes.", "translation": "C’est le second jour du mois." }, { "text": "Lo mes segond de l’annada es lo mes de febrièr", "translation": "Le troisième mois de l’année est le mois de févrièr." }, { "text": "Lo sègle segond.", "translation": "Le second siècle." }, { "text": "La Segonda Republica.", "translation": "La Seconde République." }, { "text": "Lo Segond Empiri.", "translation": "Le Second Empire." } ], "glosses": [ "Second." ], "id": "fr-segond-oc-adj-Hou7qyoL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈɣun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav", "ipa": "se'ɣun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "deuxième", "word": "dosen" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "segond" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ordinaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin secundus, étymologiquement suivant et dérivé de sequi, « suivre »." ], "forms": [ { "form": "segonds", "ipas": [ "\\seˈɣuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "selon, suivant", "word": "segon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo segond precede lo tresen e seguís lo primièr.", "translation": "Le second précède le troisième et suit le premier." }, { "text": "Es pas que lo segond dins la tièra.", "translation": "Il n’est que le second sur la liste." } ], "glosses": [ "Second." ], "id": "fr-segond-oc-noun-Hou7qyoL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈɣun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav", "ipa": "se'ɣun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "segond" }
{ "categories": [ "Adjectifs numéraux en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Ordinaux en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "deuxièmement", "word": "segondament" } ], "etymology_texts": [ "Du latin secundus, étymologiquement suivant et dérivé de sequi, « suivre »." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "segond\\seˈɣun\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "segonds", "ipas": [ "\\seˈɣuns\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "segonda", "ipas": [ "\\seˈɣunðo̯\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "segondas", "ipas": [ "\\seˈɣunðo̯s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Es lo jorn segond del mes.", "translation": "C’est le second jour du mois." }, { "text": "Lo mes segond de l’annada es lo mes de febrièr", "translation": "Le troisième mois de l’année est le mois de févrièr." }, { "text": "Lo sègle segond.", "translation": "Le second siècle." }, { "text": "La Segonda Republica.", "translation": "La Seconde République." }, { "text": "Lo Segond Empiri.", "translation": "Le Second Empire." } ], "glosses": [ "Second." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈɣun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav", "ipa": "se'ɣun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "deuxième", "word": "dosen" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "segond" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Ordinaux en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin secundus, étymologiquement suivant et dérivé de sequi, « suivre »." ], "forms": [ { "form": "segonds", "ipas": [ "\\seˈɣuns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "selon, suivant", "word": "segon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo segond precede lo tresen e seguís lo primièr.", "translation": "Le second précède le troisième et suit le premier." }, { "text": "Es pas que lo segond dins la tièra.", "translation": "Il n’est que le second sur la liste." } ], "glosses": [ "Second." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈɣun\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav", "ipa": "se'ɣun", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-segond.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-segond.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "segond" }
Download raw JSONL data for segond meaning in Occitan (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.