See se in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "se + verbe est un occitanisme qui se traduit fréquemment par le verbe seul.\n#* Se pren la veitura.\n#*: Il prend sa voiture.\n#* La clau s’es perduda.\n#*: La clé est perdue.", "Les tournures réfléchies avec se peuvent être rendues en français par l'emploi du pronom on.\n#* Se ditz que.\n#*: On dit que.\n#* Quora se manja ?\n#*: Quand mange-t-on ?\n#* La campana s’ausis.\n#*: On entend la cloche.\n#* Se’n parla.\n#*: On en parle.", "se s’emploie parfois pour nos (= nous).\n#* Se coneissèm.\n#*: Nous nous connaissons." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "se", "word": "s’" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se marida.", "translation": "Il se marie." }, { "text": "Se maridan.", "translation": "Ils se marient." }, { "text": "S’embarca deman.", "translation": "Il s’embarque demain." }, { "text": "S’embarcan deman.", "translation": "Ils s’embarquent demain." }, { "text": "Cadun per se.", "translation": "Chacun pour soi." }, { "text": "Se pòt.", "translation": "Il se peut." } ], "glosses": [ "Se (pronom personnel), soi." ], "id": "fr-se-oc-pron-rHqbz2Da" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "person" ], "word": "se" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "related": [ { "translation": "si", "word": "s’" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se vos plai.", "translation": "S’il vous plaît." }, { "text": "Se o volètz, o podètz.", "translation": "Si vous le voulez, vous le pouvez." }, { "text": "S’ai léser, vendrai deman.", "translation": "Si je suis libre, je viendrai demain." } ], "glosses": [ "Si, dans le cas où, à condition que, supposé que." ], "id": "fr-se-oc-conj-30f6oXYB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "se" }
{ "categories": [ "Exemples en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms personnels en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "se + verbe est un occitanisme qui se traduit fréquemment par le verbe seul.\n#* Se pren la veitura.\n#*: Il prend sa voiture.\n#* La clau s’es perduda.\n#*: La clé est perdue.", "Les tournures réfléchies avec se peuvent être rendues en français par l'emploi du pronom on.\n#* Se ditz que.\n#*: On dit que.\n#* Quora se manja ?\n#*: Quand mange-t-on ?\n#* La campana s’ausis.\n#*: On entend la cloche.\n#* Se’n parla.\n#*: On en parle.", "se s’emploie parfois pour nos (= nous).\n#* Se coneissèm.\n#*: Nous nous connaissons." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "se", "word": "s’" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Se marida.", "translation": "Il se marie." }, { "text": "Se maridan.", "translation": "Ils se marient." }, { "text": "S’embarca deman.", "translation": "Il s’embarque demain." }, { "text": "S’embarcan deman.", "translation": "Ils s’embarquent demain." }, { "text": "Cadun per se.", "translation": "Chacun pour soi." }, { "text": "Se pòt.", "translation": "Il se peut." } ], "glosses": [ "Se (pronom personnel), soi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "person" ], "word": "se" } { "categories": [ "Conjonctions en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "related": [ { "translation": "si", "word": "s’" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Se vos plai.", "translation": "S’il vous plaît." }, { "text": "Se o volètz, o podètz.", "translation": "Si vous le voulez, vous le pouvez." }, { "text": "S’ai léser, vendrai deman.", "translation": "Si je suis libre, je viendrai demain." } ], "glosses": [ "Si, dans le cas où, à condition que, supposé que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-se.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-se.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "se" }
Download raw JSONL data for se meaning in Occitan (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.