See quaresma in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "desquaresmar" }, { "word": "enquaresmar" }, { "word": "quaresmentrat" }, { "word": "quaresmal" } ], "etymology_texts": [ "Du latin quadragesima (« quarantième [jour avant Pâques] »)." ], "forms": [ { "form": "quaresmas", "ipas": [ "\\kaˈɾezmo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "carema" }, { "word": "caresma" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dins la quaresma", "translation": "pendant le carême" }, { "text": "a mitan quaresma/per la mièja quaresma", "translation": "à la mi-carême" }, { "text": "faire quaresma", "translation": "faire carême" }, { "text": "faire la quaresma de sant Martin", "translation": "jeûner tout l’année" }, { "text": "cochar/chaçar quaresma", "translation": "frapper aux portes des maisons, lorsqu’on vient de chanter l’office de ténèbres, usage dauphinois" }, { "text": "rompre la quaresma", "translation": "rompre le carême" }, { "text": "presigar la quaresma", "translation": "prêcher le carême" }, { "text": "li ai presigat sèt an, per una quaresma", "translation": ":je lui ai dit sur tous les tons" }, { "text": "lòng come quaresma", "translation": "long comme une vielle" }, { "text": "sembla una quaresma", "translation": "se dit d’une personne lente" }, { "text": "sembla la grand quaresma", "translation": "c’est une face de carême" } ], "glosses": [ "Carême." ], "id": "fr-quaresma-oc-noun-QnsdRcVW", "topics": [ "religion" ] }, { "glosses": [ "Mannequin vêtu en femme et qui personnifie le carême, dans les farces du carnaval." ], "id": "fr-quaresma-oc-noun-N5IPqk0G" } ], "sounds": [ { "ipa": "[kaˈɾezmo̞]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "quaresma" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "desquaresmar" }, { "word": "enquaresmar" }, { "word": "quaresmentrat" }, { "word": "quaresmal" } ], "etymology_texts": [ "Du latin quadragesima (« quarantième [jour avant Pâques] »)." ], "forms": [ { "form": "quaresmas", "ipas": [ "\\kaˈɾezmo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "carema" }, { "word": "caresma" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de la religion" ], "examples": [ { "text": "dins la quaresma", "translation": "pendant le carême" }, { "text": "a mitan quaresma/per la mièja quaresma", "translation": "à la mi-carême" }, { "text": "faire quaresma", "translation": "faire carême" }, { "text": "faire la quaresma de sant Martin", "translation": "jeûner tout l’année" }, { "text": "cochar/chaçar quaresma", "translation": "frapper aux portes des maisons, lorsqu’on vient de chanter l’office de ténèbres, usage dauphinois" }, { "text": "rompre la quaresma", "translation": "rompre le carême" }, { "text": "presigar la quaresma", "translation": "prêcher le carême" }, { "text": "li ai presigat sèt an, per una quaresma", "translation": ":je lui ai dit sur tous les tons" }, { "text": "lòng come quaresma", "translation": "long comme une vielle" }, { "text": "sembla una quaresma", "translation": "se dit d’une personne lente" }, { "text": "sembla la grand quaresma", "translation": "c’est une face de carême" } ], "glosses": [ "Carême." ], "topics": [ "religion" ] }, { "glosses": [ "Mannequin vêtu en femme et qui personnifie le carême, dans les farces du carnaval." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kaˈɾezmo̞]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-quaresma.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "quaresma" }
Download raw JSONL data for quaresma meaning in Occitan (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.