"quèrre" meaning in Occitan

See quèrre in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈkɛre\ Forms: querrir, querre
  1. Quérir, chercher.
    Sense id: fr-quèrre-oc-verb-l8LJnJTo Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: cercar

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en occitan à alternance iè/e",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quaerere."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "querrir"
    },
    {
      "form": "querre",
      "sense": "provençal"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Les deux verbes quèrre et cercar, traduits tous deux par chercher, ont des sens différents : on utilise quèrre quand on sait où se trouve ce que l’on cherche; cercar s’emploie lorsqu’l faut tâtonner ou profiter du hasard pour trouver.",
    "Le verbe est un verbe du troisième groupe à alternance iè tonique / e atone.",
    "Le radical ne garde qu’un seul r' au présent, à l’imparfait, au prétérit et au subjonctif.",
    "Le participe passé est querit",
    "Dans la langue moderne, le verbe est surtout utilisé à l’infinitif dans la construction : anar quèrre."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "cercar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Joan de Cantalausa, « las leujas », Racontes de Montfranc",
          "text": "Anèt al cabinet quèrre lo bocal",
          "translation": "Il alla au cabinet chercher le bocal"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ]
          ],
          "text": "Me’n vau quèrre los enfants a l’escòla.",
          "translation": "Je vais chercher les enfants à l’école."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "L’aiga, l’anavan quèrre ambe de blachins a sièis-cents passes de l’ostal.",
          "translation": "L’eau, ils allaient la chercher avec des seaux à six cents pas de la maison."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014  ^([1])",
          "text": "Dieu sap quina serà sa reaccion se me descobrís amagat dins la bartassanha ? Es capable d’anar quèrre lo fusilh ?",
          "translation": "Dieu sait quelle sera sa réaction s’il me découvre caché dans les buissons ? Il est capable d’aller chercher le fusil ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quérir, chercher."
      ],
      "id": "fr-quèrre-oc-verb-l8LJnJTo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛre\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "quèrre"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du troisième groupe en occitan",
    "Verbes du troisième groupe en occitan à alternance iè/e",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin quaerere."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "querrir"
    },
    {
      "form": "querre",
      "sense": "provençal"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Les deux verbes quèrre et cercar, traduits tous deux par chercher, ont des sens différents : on utilise quèrre quand on sait où se trouve ce que l’on cherche; cercar s’emploie lorsqu’l faut tâtonner ou profiter du hasard pour trouver.",
    "Le verbe est un verbe du troisième groupe à alternance iè tonique / e atone.",
    "Le radical ne garde qu’un seul r' au présent, à l’imparfait, au prétérit et au subjonctif.",
    "Le participe passé est querit",
    "Dans la langue moderne, le verbe est surtout utilisé à l’infinitif dans la construction : anar quèrre."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "cercar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Joan de Cantalausa, « las leujas », Racontes de Montfranc",
          "text": "Anèt al cabinet quèrre lo bocal",
          "translation": "Il alla au cabinet chercher le bocal"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ]
          ],
          "text": "Me’n vau quèrre los enfants a l’escòla.",
          "translation": "Je vais chercher les enfants à l’école."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "L’aiga, l’anavan quèrre ambe de blachins a sièis-cents passes de l’ostal.",
          "translation": "L’eau, ils allaient la chercher avec des seaux à six cents pas de la maison."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014  ^([1])",
          "text": "Dieu sap quina serà sa reaccion se me descobrís amagat dins la bartassanha ? Es capable d’anar quèrre lo fusilh ?",
          "translation": "Dieu sait quelle sera sa réaction s’il me découvre caché dans les buissons ? Il est capable d’aller chercher le fusil ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quérir, chercher."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛre\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "quèrre"
}

Download raw JSONL data for quèrre meaning in Occitan (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.