See pelegrin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin peregrinus." ], "forms": [ { "form": "pelegrins", "ipas": [ "\\peleˈɤɾis\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pelegrina", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975", "text": "E totjorn per Nadal, davant la capelòta, lo boisson negre florissiá de blanc. Que gelès o nevès, cada an lo miracle se renovelava. De pelegrins venián de luènh remirar las flors ivernalas.", "translation": "Et toujours à Noël, devant la chapelle, le buisson noir fleurissait de blanc. Qu'il gèle ou neige, chaque année le miracle se renouvelait. Des pèlerins venaient de loin admirer les fleurs hivernales." } ], "glosses": [ "Pèlerin." ], "id": "fr-pelegrin-oc-noun-A-x2Z05t" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\peleˈɤɾi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav", "ipa": "peleˈɤɾi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "romieu" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pelegrin" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin peregrinus." ], "forms": [ { "form": "pelegrins", "ipas": [ "\\peleˈɤɾis\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pelegrina", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975", "text": "E totjorn per Nadal, davant la capelòta, lo boisson negre florissiá de blanc. Que gelès o nevès, cada an lo miracle se renovelava. De pelegrins venián de luènh remirar las flors ivernalas.", "translation": "Et toujours à Noël, devant la chapelle, le buisson noir fleurissait de blanc. Qu'il gèle ou neige, chaque année le miracle se renouvelait. Des pèlerins venaient de loin admirer les fleurs hivernales." } ], "glosses": [ "Pèlerin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\peleˈɤɾi\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav", "ipa": "peleˈɤɾi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-pelegrin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "romieu" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pelegrin" }
Download raw JSONL data for pelegrin meaning in Occitan (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.