See pas un in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs indéfinis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de pas et de un." ], "forms": [ { "form": "pas una", "ipas": [ "\\pa.ˈz‿yno̯\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004", "text": "Ausiguèt pas un gingolar, pas un japadís dins los pargues.", "translation": "Il entendit pas un gémissement, pas un jappement dans les parcs." } ], "glosses": [ "Aucun." ], "id": "fr-pas_un-oc-adj-y3oC1zgT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.z‿un\\" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "pas un" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de pas et de un." ], "forms": [ { "form": "pas una", "ipas": [ "\\pa.ˈz‿yno̯\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948", "text": "Ne mancava pas un a l’apèl.", "translation": "Il n’en manquait pas un à l’appel." } ], "glosses": [ "Aucun." ], "id": "fr-pas_un-oc-pron-y3oC1zgT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈz‿un\\" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "pas un" }
{ "categories": [ "Adjectifs indéfinis en occitan", "Compositions en occitan", "Négations en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de pas et de un." ], "forms": [ { "form": "pas una", "ipas": [ "\\pa.ˈz‿yno̯\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004", "text": "Ausiguèt pas un gingolar, pas un japadís dins los pargues.", "translation": "Il entendit pas un gémissement, pas un jappement dans les parcs." } ], "glosses": [ "Aucun." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.z‿un\\" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "pas un" } { "categories": [ "Compositions en occitan", "Négations en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms indéfinis en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de pas et de un." ], "forms": [ { "form": "pas una", "ipas": [ "\\pa.ˈz‿yno̯\\" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948", "text": "Ne mancava pas un a l’apèl.", "translation": "Il n’en manquait pas un à l’appel." } ], "glosses": [ "Aucun." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈz‿un\\" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "pas un" }
Download raw JSONL data for pas un meaning in Occitan (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.