"pas gaire" meaning in Occitan

See pas gaire in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \pas ˈgajɾe\
  1. Pas beaucoup, pas grand chose, pas nombreux.
    Sense id: fr-pas_gaire-oc-adv-6N7AOHVV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pas pus, pas fòrça

Download JSONL data for pas gaire meaning in Occitan (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de gaire."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006",
          "text": "Caliá ben reconéisser qu’èran pas gaire los qu’estimavan lo jutge.",
          "translation": "Il fallait bien reconnaitre que n’étaient pas nombreux ceux qui estimaient le juge."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948",
          "text": "Que de misèrias dins aquelses paures ostals ont li a pas totjorn de qu’emplenar lo ventre, ont li a pas ren per emplenar lo cervèl, e pas gaire per emplenar lo còr !",
          "translation": "Que de misères dans ces pauvres maisons où il n’y a pas toujours de quoi emplir le ventre, où il n’y a rien du tout pour emplir le cerveau, et pas grand chose pour emplir le cœur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas beaucoup, pas grand chose, pas nombreux."
      ],
      "id": "fr-pas_gaire-oc-adv-6N7AOHVV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pas ˈgajɾe\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pas pus"
    },
    {
      "word": "pas fòrça"
    }
  ],
  "word": "pas gaire"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de gaire."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006",
          "text": "Caliá ben reconéisser qu’èran pas gaire los qu’estimavan lo jutge.",
          "translation": "Il fallait bien reconnaitre que n’étaient pas nombreux ceux qui estimaient le juge."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948",
          "text": "Que de misèrias dins aquelses paures ostals ont li a pas totjorn de qu’emplenar lo ventre, ont li a pas ren per emplenar lo cervèl, e pas gaire per emplenar lo còr !",
          "translation": "Que de misères dans ces pauvres maisons où il n’y a pas toujours de quoi emplir le ventre, où il n’y a rien du tout pour emplir le cerveau, et pas grand chose pour emplir le cœur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas beaucoup, pas grand chose, pas nombreux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pas ˈgajɾe\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pas pus"
    },
    {
      "word": "pas fòrça"
    }
  ],
  "word": "pas gaire"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.