"nas" meaning in Occitan

See nas in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈnas\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-nas.wav Forms: nases [plural]
  1. Nez.
    Sense id: fr-nas-oc-noun-lO9E5rxy Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: a vista de nas
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "à vue de nez",
      "word": "a vista de nas"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nasum, de même sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nases",
      "ipas": [
        "\\ˈnazes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rafir lo nas.",
          "translation": "Faire le dégoûté."
        },
        {
          "text": "Metre lo nas pertot.",
          "translation": "Mettre le nez partout."
        },
        {
          "text": "Aver de nas.",
          "translation": "Avoir du nez."
        },
        {
          "text": "Donar del nas.",
          "translation": "Piquer du nez."
        },
        {
          "text": "Baissar lo nas.",
          "translation": "Être penaud."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Sus la mar de las galèras, 1975",
          "text": "Sul nas quicòm me fissa, benlèu qualque biçòl.",
          "translation": "Sur le nez quelque chose me pique, peut-être quelque bouton."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nez."
      ],
      "id": "fr-nas-oc-noun-lO9E5rxy",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈnas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-nas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-nas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "nas"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "à vue de nez",
      "word": "a vista de nas"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nasum, de même sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nases",
      "ipas": [
        "\\ˈnazes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rafir lo nas.",
          "translation": "Faire le dégoûté."
        },
        {
          "text": "Metre lo nas pertot.",
          "translation": "Mettre le nez partout."
        },
        {
          "text": "Aver de nas.",
          "translation": "Avoir du nez."
        },
        {
          "text": "Donar del nas.",
          "translation": "Piquer du nez."
        },
        {
          "text": "Baissar lo nas.",
          "translation": "Être penaud."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Sus la mar de las galèras, 1975",
          "text": "Sul nas quicòm me fissa, benlèu qualque biçòl.",
          "translation": "Sur le nez quelque chose me pique, peut-être quelque bouton."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nez."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈnas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-nas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-nas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-nas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "nas"
}

Download raw JSONL data for nas meaning in Occitan (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.