"macarèl" meaning in Occitan

See macarèl in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \makaˈɾɛl\
  1. Exprime la surprise ou la contrariété.
    Sense id: fr-macarèl-oc-intj-FWJf4TFZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: macarèla, macarelatge, macarel Related terms: macarèu Related terms (par euphémisme): macanicha

Noun

IPA: \makaˈɾɛl\ Forms: macarèls [plural]
  1. Maquereau.
    Sense id: fr-macarèl-oc-noun-D~LHXCf1 Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \makaˈɾɛl\ Forms: macarèls [plural]
  1. Proxénète.
    Sense id: fr-macarèl-oc-noun-jgNPHcWg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: vairat Related terms: macarèu

Inflected forms

Download JSONL data for macarèl meaning in Occitan (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macarèls",
      "ipas": [
        "\\makaˈɾɛls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maquereau."
      ],
      "id": "fr-macarèl-oc-noun-D~LHXCf1",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "macarèl"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macarèls",
      "ipas": [
        "\\makaˈɾɛls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "macarèu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Proxénète."
      ],
      "id": "fr-macarèl-oc-noun-jgNPHcWg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "vairat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "macarèl"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "macarèla"
    },
    {
      "word": "macarelatge"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "macarel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "oc-interj-1",
  "pos_title": "Interjection",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "par euphémisme",
      "word": "macanicha"
    },
    {
      "word": "macarèu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yves Rouquette, Lengadòc roge, 1984, p. 45.",
          "text": "A bogres de colhariquets, l'avètz volguda veire ! E ben espiatz-la. Espiatz cossí es polida. Espiatz-me aqueles uèlhs, aquela boca, aquelas tetassas. Espiatz-la me, macarèl !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la surprise ou la contrariété."
      ],
      "id": "fr-macarèl-oc-intj-FWJf4TFZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "macarèl"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macarèls",
      "ipas": [
        "\\makaˈɾɛls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Maquereau."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "macarèl"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en occitan",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macarèls",
      "ipas": [
        "\\makaˈɾɛls\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "macarèu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Proxénète."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "vairat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "macarèl"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "macarèla"
    },
    {
      "word": "macarelatge"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "macarel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait ^([1]) à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)",
    "(Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »)."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "oc-interj-1",
  "pos_title": "Interjection",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "par euphémisme",
      "word": "macanicha"
    },
    {
      "word": "macarèu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yves Rouquette, Lengadòc roge, 1984, p. 45.",
          "text": "A bogres de colhariquets, l'avètz volguda veire ! E ben espiatz-la. Espiatz cossí es polida. Espiatz-me aqueles uèlhs, aquela boca, aquelas tetassas. Espiatz-la me, macarèl !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exprime la surprise ou la contrariété."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈɾɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "macarèl"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.