"jorn" meaning in Occitan

See jorn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈd͡ʒuɾ\, [ˈd͡ʒun], [ˈd͡zun], [ˈd͡ʒuʁ], [ˈd͡ʒu], [ˈʒuɾn], [ˈjuɾn] Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav Forms: jorns [plural], dia [dialectal]
  1. Jour, journée.
    Sense id: fr-jorn-oc-noun-VsNnphMF Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: jornada Derived forms: jornalament, miègjorn, cada jorn, jorn d’òbra, jorn obrant, un jorn l’autre non, tot lo sanclame del jorn, als grands jorns, als pichons jorns
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Unités de mesure de temps en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jornalament"
    },
    {
      "word": "miègjorn"
    },
    {
      "word": "cada jorn"
    },
    {
      "word": "jorn d’òbra"
    },
    {
      "word": "jorn obrant"
    },
    {
      "word": "un jorn l’autre non"
    },
    {
      "word": "tot lo sanclame del jorn"
    },
    {
      "word": "als grands jorns"
    },
    {
      "word": "als pichons jorns"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin diurnus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jorns",
      "ipas": [
        "\\ˈd͡ʒuɾs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dia",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes dels Balssàs",
          "text": "L’ermita voliá comprene aquelas paraulas. Nuèch e jorn, las virava e las revirava dins lo seu cap.",
          "translation": "L’ermite voulait comprendre ces paroles. Nuit et jour, il les tournait et les retournait dans sa tête."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes de Viaur",
          "text": "I se vesiá coma en plen jorn mas i aviá pas cap de solelh enlòc, ni mai solament cap de cèl.",
          "translation": "On y voyait comme en plein jour mais il n’y avait aucun soleil nulle part, ni même seulement de ciel."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,La Santa Estela del Centenari",
          "text": "E just que l’endeman, dissabte, èra lo primièr de mai, jorn feriat, pas de tornada. Perqué aprofechariái pas aquel jorn ?",
          "translation": "Et juste que le lendemain, samedi, c’était le premier mai, jour férié, pas de tournée. Pourquoi ne profiterais-je pas de ce jour ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes de Viaur",
          "text": "Al grand jorn tornaràs partir, e aital entrò a Marcilhac.",
          "translation": "Au grand jour tu repartiras, et ainsi jusqu'à Marcillac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ],
      "id": "fr-jorn-oc-noun-VsNnphMF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈd͡ʒuɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒun]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡zun]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒuʁ]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒu]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʒuɾn]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuɾn]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "jornada"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jorn"
}
{
  "categories": [
    "Calendrier en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Unités de mesure de temps en occitan",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jornalament"
    },
    {
      "word": "miègjorn"
    },
    {
      "word": "cada jorn"
    },
    {
      "word": "jorn d’òbra"
    },
    {
      "word": "jorn obrant"
    },
    {
      "word": "un jorn l’autre non"
    },
    {
      "word": "tot lo sanclame del jorn"
    },
    {
      "word": "als grands jorns"
    },
    {
      "word": "als pichons jorns"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin diurnus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jorns",
      "ipas": [
        "\\ˈd͡ʒuɾs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dia",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes dels Balssàs",
          "text": "L’ermita voliá comprene aquelas paraulas. Nuèch e jorn, las virava e las revirava dins lo seu cap.",
          "translation": "L’ermite voulait comprendre ces paroles. Nuit et jour, il les tournait et les retournait dans sa tête."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes de Viaur",
          "text": "I se vesiá coma en plen jorn mas i aviá pas cap de solelh enlòc, ni mai solament cap de cèl.",
          "translation": "On y voyait comme en plein jour mais il n’y avait aucun soleil nulle part, ni même seulement de ciel."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,La Santa Estela del Centenari",
          "text": "E just que l’endeman, dissabte, èra lo primièr de mai, jorn feriat, pas de tornada. Perqué aprofechariái pas aquel jorn ?",
          "translation": "Et juste que le lendemain, samedi, c’était le premier mai, jour férié, pas de tournée. Pourquoi ne profiterais-je pas de ce jour ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou,Contes de Viaur",
          "text": "Al grand jorn tornaràs partir, e aital entrò a Marcilhac.",
          "translation": "Au grand jour tu repartiras, et ainsi jusqu'à Marcillac."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈd͡ʒuɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒun]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡zun]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒuʁ]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒu]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʒuɾn]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuɾn]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-jorn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "jornada"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jorn"
}

Download raw JSONL data for jorn meaning in Occitan (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.